Salmos 55

Rotherham Version (ROTH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed mea horror!
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 Then I saidOh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. Selah.
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it,Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them.
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 I, unto God, will cry,And, Yahweh, will save me.
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they with me.
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat . Selah. With whom are no changings, Neither have they revered God.
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 Smoother than curds, were his heart,Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.