Salmos 55
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed mea horror!
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Then I saidOh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. Selah.
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it,Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 I, unto God, will cry,And, Yahweh, will save me.
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they with me.
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat . Selah. With whom are no changings, Neither have they revered God.
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Smoother than curds, were his heart,Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.