Provérbios 8
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 Doth not, wisdom, cry aloud? and, understanding, send forth her voice?
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 At the top of the high places above the way, at the place where paths meet, she taketh her stand:
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Beside the gates, at the entrance of the city,at the going in of the openings, she shouteth:
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 Unto you, O men, I call, and, my voice, is unto the sons of men;
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Understand, ye simple ones, shrewdness, and, ye dullards understand sense;
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Hear, for, princely things, will I speak, and the opening of my lips shall be of equity;
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 For, faithfulness, shall my mouth softly utter, but, the abomination of my lips, shall be lawlessness;
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 In righteousness, shall be all the sayings of my mouth, nothing therein, shall be crafty or perverse;
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 All of them, shall be plain, to them who would understand, and just, to such as would gain knowledge.
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Receive my correction, and not silver, and knowledge, rather than choicest gold.
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 For better is wisdom, than ornaments of coral, and, no delightful things, can equal her.
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 I, wisdom, inhabit shrewdness,and, the knowledge of sagacious things, I gain.
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 The reverence of Yahweh, is to hate wickedness: pride, arrogance, and the way of wickedness; And a mouth of perverse things, do I hate.
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 Mine, are counsel, and effective working, I, am understanding, mine, is valour:
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 By me, kings reign, and dignitaries decree righteousness;
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 By me, rulers govern, and noblesall the righteous judges:
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 I love, them who love me, and, they who diligently seek me, find me:
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Riches and honour, are with me, lordly wealth, and righteousness;
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Better is my fruit, than goldyea fine gold, and mine increase, than choice silver;
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 In the way of righteousness, I march along, in the middle of the paths of justice:
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 That I may cause them who love me to inherit substance, and, their treasuries, I may fill.
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 Yahweh, had constituted me the beginning of his way, before his works, at the commencement of that time;
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 At the outset of the ages, had I been established, in advance of the antiquities of the earth;
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 When there was no resounding deep, I had been brought forth, when there were no fountains, abounding with water;
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 Ere yet the mountains had been settled, before the hills, had I been brought forth;
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 Or ever he had made the land and the wastes, or the top of the dry parts of the world:
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 When he prepared the heavens, there, was I! When he decreed a vault upon the face of the resounding deep;
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 When he made firm the skies above, when the fountains of the resounding deep, waxed strong;
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 When he fixed for the sea its bound, that, the waters, should not go beyond his bidding, when he decreed the foundations of the earth:
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 Then became I beside him, a firm and sure worker, then became I filled with delight, day by day, exulting before him on every occasion;
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 Exulting in the fruitful land of his earth, Yea, my fulness of delight, was with the sons of men.
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 Now, therefore, ye sons, hearken to me, for how happy are they who, to my ways, pay regard!
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Hear ye correction, and be wise, and do not neglect.
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 How happy the man that doth hearken to me,keeping guard at my doors, day by day, watching at the posts of my gates;
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 For, he that findeth me, findeth life, and hath obtained favour from Yahweh;
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 But, he that misseth me, wrongeth his own soul, all who hate me, love death.
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.