Provérbios 7
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 My son, keep my sayings, and, my commandments, treasure by thee;
1 Meu filho, guarda as minhas palavras, e conserva contigo os meus mandamentos.
2 Keep my commandments and live, and mine instruction, as the pupil of thine eye;
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei como a menina dos teus olhos.
3 Bind them upon thy fingers, write them, on the tablet of thy heart;
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os sobre a tábua do teu coração.
4 Say unto wisdom, My sister, thou! and, an acquaintance, call thou, understanding:
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e ao entendimento chama de teu parente;
5 That thou mayest be kept, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who, with her speeches, doth flatter.
5 para que eles possam te guardar da mulher estranha, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 For, in the window of my house, through my lattice, I looked out;
6 Porque da janela da minha casa, olhei por minhas frestas,
7 And saw among the simple ones, discerned among the youths, A young man lacking sense;
7 e contemplei entre os simples, discerni entre os jovens, um jovem homem vazio de entendimento,
8 Passing through the street, near her corner, and, on the way to her house, he sauntered along;
8 passando pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 In the twilight, in the evening of the day, in the midst of the night, and the gloom;
9 no crepúsculo, à tarde, na escuridão e trevas da noite;
10 And lo! a woman, came to meet him, attired as one unchaste, of a wily heart.
10 e eis que, ele encontrou uma mulher com vestimenta de prostituta, e sutil de coração.
11 Boisterous, is she, and rebellious, In her house, abide not her feet;
11 (Ela é espalhafatosa e teimosa; seus pés não habitam em sua casa,
12 Now outside, now in the broadways, and, near every corner, she lieth in wait:
12 ora ela está fora, ora nas ruas, à espreita em cada esquina).
13 So she caught him, and kissed him, and, embolding her face, she said to him:
13 Então ela o pegou, e o beijou, e com face impudente lhe disse:
14 Peace-offerings, are by me, to-day, have I paid my vows;
14 Tenho ofertas de paz comigo; hoje paguei os meus votos.
15 For this cause, came I forth to meet thee, to seek diligently thy face, and I have found thee:
15 Por isto vim ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Coverlets, have I spread on my couch of pleasure, dark-hued stuffs, of the yarn of Egypt;
16 Enfeitei minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras esculpidas, com linho fino do Egito.
17 I have sprinkled my bed, with myrrh, aloes, and cinnamon:
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Come! let us take our fill of endearments, until morning, let us delight ourselves with caresses;
18 Vem, vamos nos encher de amor até a manhã; confortemo-nos com amores.
19 For the husband is not in his house, he hath gone on a journey afar;
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 A bag of silver, hath he taken in his hand, On the day of the full moon, will he enter his house.
20 levou um saquitel de dinheiro com ele, e virá para casa no dia marcado.
21 She turneth him aside, with her great persuasiveness,with the flattery of her lips, she compelleth him:
21 Com seu muito bom discurso ela o fez render-se, com a lisonja de seus lábios ela o forçou.
22 Going after her instantly, as an ox, to the slaughter, he entereth, and, as in fetters, unto the correction of a fool.
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, ou como o tolo para a correção dos estúpidos;
23 Until an arrow cleaveth his liver, as a bird hasteth into a snare, and knoweth not, that, for his life, it is!
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado; como um pássaro se apressa para o laço, e não sabe que é para tomar-lhe a vida.
24 Now, therefore, ye sons, hearken unto me, and attend, to the sayings of my mouth;
24 Ouvi-me, pois, agora, ó vós filhos, dai-me ouvidos, e atentai para as palavras da minha boca.
25 Let not thy heart, turn aside to her ways, Do not go astray, in her paths.
25 Não permita que teu coração desvie para seus caminhos, não te percas em suas veredas.
26 For, many, wounded, hath she caused to fail,yea strong men, slain wholly by her:
26 Porque ela humilhou muitos feridos; sim, muitos homens fortes foram mortos por ela.
27 Ways to hades, are in her house, descending into the chambers of death.
27 A sua casa é o caminho para o inferno, que desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.