Provérbios 25
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 These also, are proverbs of Solomon,which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
1 Estes são mais provérbios de Salomão, reunidos pelos conselheiros de Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
2 É direito de Deus ocultar certas coisas, e é direito do rei tentar descobri-las.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
3 Ninguém consegue compreender a altura do céu e a profundidade da terra; de igual modo, ninguém sabe o que se passa na mente do rei.
4 Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
4 Remova as impurezas da prata, e o ourives poderá com ela criar um vaso.
5 Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
5 Remova os perversos da corte do rei, e seu reinado se firmará na justiça.
6 Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
6 Não chame atenção para si diante do rei, nem exija um lugar entre as pessoas importantes.
7 For better it be said to thee, Come up hither,than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
7 É melhor esperar até ser convidado perante os nobres que ser mandado embora e humilhado em público. Só porque você viu algo,
8 Do not go forth to strive in haste,lest what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
8 não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?
9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
9 Quando discutir com o próximo, não revele os segredos de outra pessoa.
10 Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
10 Do contrário, você ganhará má fama e nunca mais se livrará dela.
11 Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
11 O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
12 Para quem se dispõe a ouvir, a crítica construtiva é como brinco de ouro ou joia de ouro puro.
13 As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him,when, the life of his masters, he restoreth.
13 O mensageiro confiável é como a neve no verão; reanima o espírito de seu senhor.
14 Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
14 A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
15 By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
15 A paciência pode convencer o príncipe, e palavras suaves podem quebrar ossos.
16 Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
16 Se você encontrar mel, não coma demais, para não enjoar e vomitar.
17 Withhold thy foot from the house of thy neighbour,lest he be weary of thee, and hate thee.
17 Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo.
18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
18 Mentir a respeito de outra pessoa faz tanto mal quanto agredi-la com um pedaço de pau, feri-la com uma espada ou atingi-la com uma flecha afiada.
19 A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
19 Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado.
20 As splendour of dress on a cold dayvinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
20 Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida.
21 If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
21 Se seus inimigos tiverem fome, dê-lhes de comer; se tiverem sede, dê-lhes de beber.
22 For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head,and, Yahweh, will repay thee.
22 Você amontoará brasas vivas sobre a cabeça deles, e o S
23 A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
23 Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
24 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
24 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
25 As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
25 Boas notícias vindas de uma terra distante são como água fresca para o sedento.
26 A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
26 O justo que cede à pressão do perverso é como nascente poluída ou fonte cheia de lama.
27 To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
27 Não faz bem comer mel demais, nem é bom procurar honras para si.
28 A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.
28 Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.