Provérbios 25
Rotherham Version (ROTH) vs ACF
1 These also, are proverbs of Solomon,which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
2 A glória de Deus está nas coisas encobertas; mas a honra dos reis, está em descobri-las.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
3 Os céus, pela altura, e a terra, pela profundidade, assim o coração dos reis é insondável.
4 Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor;
5 Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 For better it be said to thee, Come up hither,than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
7 Porque melhor é que te digam: Sobe aqui; do que seres humilhado diante do príncipe que os teus olhos já viram.
8 Do not go forth to strive in haste,lest what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
8 Não te precipites em litigar, para que depois, ao fim, fiques sem ação, quando teu próximo te puser em apuros.
9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo, e não reveles o segredo a outrem,
10 Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
10 Para que não te desonre o que o ouvir, e a tua infâmia não se aparte de ti.
11 Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him,when, the life of his masters, he restoreth.
13 Como o frio da neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque refresca a alma dos seus senhores.
14 Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda amolece até os ossos.
16 Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
16 Achaste mel? come só o que te basta; para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Withhold thy foot from the house of thy neighbour,lest he be weary of thee, and hate thee.
17 Não ponhas muito os pés na casa do teu próximo; para que se não enfade de ti, e passe a te odiar.
18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
18 Martelo, espada e flecha aguda é o homem que profere falso testemunho contra o seu próximo.
19 A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
19 Como dente quebrado, e pé desconjuntado, é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 As splendour of dress on a cold dayvinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
20 O que canta canções para o coração aflito é como aquele que despe a roupa num dia de frio, ou como o vinagre sobre salitre.
21 If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head,and, Yahweh, will repay thee.
22 Porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça; e o Senhor to retribuirá.
23 A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a face irada, a língua fingida.
24 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
24 Melhor é morar só num canto de telhado do que com a mulher briguenta numa casa ampla.
25 As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
25 Como água fresca para a alma cansada, tais são as boas novas vindas da terra distante.
26 A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
26 Como fonte turvada, e manancial poluído, assim é o justo que cede diante do ímpio.
27 To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
27 Comer mel demais não é bom; assim, a busca da própria glória não é glória.
28 A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.
28 Como a cidade derrubada, sem muro, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.