Provérbios 25

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 These also, are proverbs of Solomon,which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 For better it be said to thee, Come up hither,than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 Do not go forth to strive in haste,lest what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him,when, the life of his masters, he restoreth.
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 Withhold thy foot from the house of thy neighbour,lest he be weary of thee, and hate thee.
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 As splendour of dress on a cold dayvinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head,and, Yahweh, will repay thee.
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.