Provérbios 25
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 These also, are proverbs of Solomon,which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
1 São também estes provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim o coração dos reis é insondável.
4 Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
4 Tira da prata a escória, e sairá vaso para o ourives;
5 Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
5 tira o perverso da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no meio dos grandes;
7 For better it be said to thee, Come up hither,than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui!, do que seres humilhado diante do príncipe. A respeito do que os teus olhos viram,
8 Do not go forth to strive in haste,lest what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
8 não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?
9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
9 Pleiteia a tua causa diretamente com o teu próximo e não descubras o segredo de outrem;
10 Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
10 para que não te vitupere aquele que te ouvir, e não se te apegue a tua infâmia.
11 Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him,when, the life of his masters, he restoreth.
13 Como o frescor de neve no tempo da ceifa, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
15 A longanimidade persuade o príncipe, e a língua branda esmaga ossos.
16 Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
16 Achaste mel? Come apenas o que te basta, para que não te fartes dele e venhas a vomitá-lo.
17 Withhold thy foot from the house of thy neighbour,lest he be weary of thee, and hate thee.
17 Não sejas frequente na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti e te aborreça.
18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
18 Maça, espada e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 As splendour of dress on a cold dayvinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções junto ao coração aflito.
21 If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head,and, Yahweh, will repay thee.
22 porque assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça, e o
23 A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
23 O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.
24 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
24 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
25 As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
25 Como água fria para o sedento, tais são as boas-novas vindas de um país remoto.
26 A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
26 Como fonte que foi turvada e manancial corrupto, assim é o justo que cede ao perverso.
27 To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.
28 Como cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não tem domínio próprio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.