Provérbios 25
Rotherham Version (ROTH) vs ARC
1 These also, are proverbs of Solomon,which the men of Hezekiah king of Judah transcribed.
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
2 A glória de Deus é encobrir o negócio, mas a glória dos reis é tudo investigar.
3 The heavens for height, and the earth for depth, but, the heart of kings, cannot be searched.
3 Para a altura dos céus, e para a profundeza da terra, e para o coração dos reis, não há investigação alguma.
4 Remove the dross from the silver, and there cometh forth, to the refiner, a vessel:
4 Tira da prata as escórias, e sairá vaso para o fundidor.
5 Remove a lawless man from before the king, that his throne, may be established in righteousness.
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not honour thyself before a king, nor, in the place of great men, do thou stand;
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 For better it be said to thee, Come up hither,than that thou be put lower down before a noble, whom thine own eyes, have beheld.
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui, do que seres humilhado diante do príncipe a quem já os teus olhos viram.
8 Do not go forth to strive in haste,lest what to do in the latter end thereof, when thy neighbour, hath put thee to shame.
8 Não te apresses a litigar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 Thy contention, urge thou with thy neighbour, and, the secret of another, do not reveal:
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo e não descubras o segredo de outro;
10 Lest he that heareth expose thee, and, the report concerning thee, turn not away.
10 para que não te desonre o que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 Golden fruit in figured silver baskets, is a word spoken on fitting occasion.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro fino, assim é o sábio repreensor para o ouvido ouvinte.
13 As the cold of snow in the day of harvest, is a faithful messenger to them who send him,when, the life of his masters, he restoreth.
13 Como frieza de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam; porque alegra a alma dos seus senhores.
14 Clouds and wind, when rain there is none, is the man who boasteth himself of a pretended gift.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba falsamente de dádivas.
15 By long patience, is a judge persuaded, and, a soft tongue, breaketh the bone.
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 Honey having found, eat to suffice thee, lest thou loathe it, and vomit it forth.
16 Achaste mel? Come o que te basta; para que, porventura, não te fartes dele e o venhas a vomitar.
17 Withhold thy foot from the house of thy neighbour,lest he be weary of thee, and hate thee.
17 Retira o pé da casa do teu próximo, para que se não enfade de ti e te aborreça.
18 A hammer and a sword, and a sharpened arrow, is a man becoming a false witness against his neighbour.
18 Martelo, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 A broken tooth and a faltering foot, is confidence in the treacherous, in the day of danger.
19 Como dente quebrado e pé deslocado, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 As splendour of dress on a cold dayvinegar upon nitre, so is a singer with songs, unto a sad heart.
20 O que entoa canções junto ao coração aflito é como aquele que se despe num dia de frio e como vinagre sobre salitre.
21 If he that hateth thee hunger, give him bread to eat, and, if he be thirsty, give him water to drink;
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; e, se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 For, burning coals, shalt thou be heaping upon his head,and, Yahweh, will repay thee.
22 porque, assim, brasas lhe amontoarás sobre a cabeça; e o Senhor to pagará.
23 A north wind, bringeth forth rain, and, a face stirred with indignation, a secretive tongue.
23 O vento norte afugenta a chuva, e a língua fingida, a face irada.
24 Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
24 Melhor é morar num canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 As cold water to a thirsty soul, so is a good report from a far country.
25 Como água fria para uma alma cansada, assim são as boas-novas de terra remota.
26 A fountain fouled, a spring spoiled, is a righteous man tottering before one who is lawless.
26 Como fonte turva e manancial corrupto, assim é o justo que cai diante do ímpio.
27 To eat honey in abundance, is not good, nor is, searching out their own honour, an honourable thing.
27 Comer muito mel não é bom; assim, a investigação da própria glória não é glória.
28 A city broken down without a wall, is a man who hath no control over his own spirit.
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.