Jó 37
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Yea, at this, my heart quaketh, and starteth up out of its place.
1 “Quando penso nisso, meu coração bate mais depressa e estremece dentro de mim.
2 Hear! oh hear! the raging of his voice, A growling sound also, out of his mouth, goeth forth;
2 Ouça com atenção o estrondo da voz de Deus, que da boca dele troveja.
3 Under the whole heavens, he letteth it loose, His lightning also, unto the wings of the earth;
3 Ressoa pelo céu, e seus relâmpagos brilham em todas as direções.
4 After it, roareth a voice, He thundereth with his voice of majesty, Nor will he hold them back, when his voice is heard.
4 Depois vem o rugido de trovões, a voz tremenda de sua majestade; quando ele fala, não a refreia.
5 GOD thundereth with his voice, wonderfully, Doing great things, which we cannot know;
5 A voz de Deus é gloriosa no trovão; é impossível imaginar a grandeza de seu poder!
6 For, to the snow, he saith, Fall earthwards,Also to the downpour of rain, yea the downpour of his mighty rains.
6 “Ele diz à neve: ‘Venha sobre a terra!’, e ordena à chuva: ‘Caia em torrentes!’.
7 On the hand of every man, he setteth a seal, that all men may take note of his doing.
7 Todos param de trabalhar, a fim de observar seu poder.
8 So then the wild-beast hath gone into covert, and, in its lairs, doth it remain.
8 Os animais selvagens buscam abrigo e ficam em suas tocas.
9 Out of a chamber cometh a storm-wind, and, out of the north, cold.
9 A tempestade sai de seus aposentos, e ventos fortes trazem o frio.
10 By the breath of GOD, is givenfrost, and, the breadth of waters, is congealed;
10 O sopro de Deus envia o gelo e congela grandes extensões de água.
11 Also, with moisture, burdeneth he the thick cloud, He disperseth his lightning-cloud;
11 Ele carrega de umidade as nuvens e espalha entre elas seus relâmpagos.
12 Yea, the same, in circles, turneth itself to and fro, by his steering them to their work, whithersoever he commandeth them, over the face of the world, towards the earth.
12 As nuvens se agitam sob sua direção e cumprem suas ordens sobre toda a terra.
13 Whether, as a rod, or for his earth, or in lovingkindness, he causeth it to come.
13 Deus faz tudo isso para castigar as pessoas, ou para mostrar seu amor.
14 Give thou ear unto this, O Job, Stay, and consider well the wonders of GOD:
14 “Preste atenção, Jó! Pare e pense nos feitos maravilhosos de Deus!
15 Canst thou got to know of GODS giving charge over them, or of the causing of the lightning of his cloud to shine forth?
15 Você sabe como Deus controla a tempestade e faz os relâmpagos brilharem nas nuvens?
16 Canst thou get to know concerning the poisings of the thick cloud, the wonders of one who is perfect in knowledge?
16 Você entende como ele move as nuvens com perfeição e conhecimento maravilhosos?
17 That thy garments should be hot when he quieteth the earth from the south?
17 Enquanto você fica sufocado de calor em sua roupa, e o vento sul perde a força e tudo se acalma,
18 Didst thou spread out, with him, the skies, strong as a molten mirror?
18 ele faz o céu refletir o calor como um espelho de bronze; acaso você pode fazer o mesmo?
19 Let us know what we shall say to him, We cannot set in order, by reason of darkness.
19 “Ensina-nos, então, o que dizer a Deus; somos ignorantes demais para apresentar nossos argumentos.
20 Shall it be declared to himthat I would speak? Were any man to say aught, he might he destroyed?
20 Deus deve ser avisado de que desejo falar? É possível falar quando se está confuso?
21 Yet, now, men see not the light, bright though it is in the skies, when, a wind, hath passed over, and cleansed them.
21 Não podemos olhar para o sol, pois ele brilha intensamente no céu, quando o vento dispersa as nuvens.
22 Out of the north, a golden light cometh, Upon GOD, is fearful splendour:
22 Da mesma forma, dourado esplendor vem do monte de Deus; ele está vestido de tremenda majestade.
23 The Almighty, whom we have not fully found out, is great in vigour,Neither, justice nor abounding righteousness, will he weaken.
23 O Todo-poderoso está além de nossa compreensão; apesar de seu grande poder, a ninguém oprime em sua justiça e retidão.
24 Therefore, do men revere him, He will not regard any who are wise in heart.
24 Por isso em toda parte as pessoas o temem; todos os sábios lhe mostram devoção”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.