Salmos 69

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 God, seibum mi!
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Mi godan olawei langa dipwan mad en andanith im nomo adwan, najing.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Mi nokap na brom jinginatbat langa yu blanga album mi,
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Detlot pipul hu nomo laigimbat mi fo najing, olabat jidan detmatj na, mowa den ol main heya langa main hed.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 God, ai kaan haidim ol main nogudbalawei brom yu.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Yu na YAWEI, det Brabli Boswan God.
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Blanga yu na najalot pipul bin meigim fan langa mi,
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Mi wulijim streinja langa main femilimob.
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Mi laigim det Serramoni Pleis blanga yu brabliwei.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Wen ai nomo dagat daga blanga meigim miselp lobala,
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Wen mi werrimon sekbeigwan klos blanga jidan soribalawei,
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Olabat tokabat mi ebriweya langa roud,
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Bat mi, ai garra prei langa yu, YAWEI.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Seibum mi God. Pulumat mi brom det mad. Nomo larram mi sinkdan.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Nomo larram fladwoda gaburrumap mi,
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Ensim mi YAWEI, dumaji yu na brabli gudwan en yu kipgon laigimbat mi detmatj.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Nomo haidim miselp brom mi, yu wekinmen.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Kaman langa mi en seibum mi.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Yu sabi hau ai oldei abum adtaim, en hau mi jidan garram sheim, en nomo garram eni rispek.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Det nogudwan wed bin meigim mi nogudbinji en ai kaan dum enijing na.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Wen aibin hanggri deibin gibit mi poisinwan bif.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Meigim olabat seikridwan padi panishim olabat gin.
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Meigim olabat blainwan,
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Gitwail en ranimap olabat raidap yu gajim olabat.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Meigim olabat kemp jidan emtiwan.
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Olabat mokimbat ol detlot pipul weya yubin panishim.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Yu raidimdan ola nogud ting weya dei dumbat.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Rabumat olabat neim brom det speshalwan buk blanga laif.
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Bat mi ardim en ai nomo sabi wanim ai garra dum.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Ai garra preisim God garram song.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Tharran na garra meigim YAWEI jidan mowa gudbinji, mowa den det buligi ofring.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Wen ol detlot pipul hu abumbat adtaim luk dijan, dei garra gudbinji.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 YAWEI im lisin langa ol detlot pipul hu nomo garram enijing,
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Ebrijing langa skai en graun, preisim God.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Im garra seibum Jerusalem en bildimap ola taun langa Juda igin.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Detlot bambaiwan femilimob blanga detlot pipul hu teiknodis en duwit langa im garra teikoba en abum det kantri,
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.