Salmos 69

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God, seibum mi!
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Mi godan olawei langa dipwan mad en andanith im nomo adwan, najing.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Mi nokap na brom jinginatbat langa yu blanga album mi,
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Detlot pipul hu nomo laigimbat mi fo najing, olabat jidan detmatj na, mowa den ol main heya langa main hed.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 God, ai kaan haidim ol main nogudbalawei brom yu.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Yu na YAWEI, det Brabli Boswan God.
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Blanga yu na najalot pipul bin meigim fan langa mi,
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Mi wulijim streinja langa main femilimob.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Mi laigim det Serramoni Pleis blanga yu brabliwei.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Wen ai nomo dagat daga blanga meigim miselp lobala,
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Wen mi werrimon sekbeigwan klos blanga jidan soribalawei,
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Olabat tokabat mi ebriweya langa roud,
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Bat mi, ai garra prei langa yu, YAWEI.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Seibum mi God. Pulumat mi brom det mad. Nomo larram mi sinkdan.
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Nomo larram fladwoda gaburrumap mi,
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Ensim mi YAWEI, dumaji yu na brabli gudwan en yu kipgon laigimbat mi detmatj.
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Nomo haidim miselp brom mi, yu wekinmen.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Kaman langa mi en seibum mi.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Yu sabi hau ai oldei abum adtaim, en hau mi jidan garram sheim, en nomo garram eni rispek.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Det nogudwan wed bin meigim mi nogudbinji en ai kaan dum enijing na.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Wen aibin hanggri deibin gibit mi poisinwan bif.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Meigim olabat seikridwan padi panishim olabat gin.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Meigim olabat blainwan,
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Gitwail en ranimap olabat raidap yu gajim olabat.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Meigim olabat kemp jidan emtiwan.
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Olabat mokimbat ol detlot pipul weya yubin panishim.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Yu raidimdan ola nogud ting weya dei dumbat.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Rabumat olabat neim brom det speshalwan buk blanga laif.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Bat mi ardim en ai nomo sabi wanim ai garra dum.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Ai garra preisim God garram song.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Tharran na garra meigim YAWEI jidan mowa gudbinji, mowa den det buligi ofring.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Wen ol detlot pipul hu abumbat adtaim luk dijan, dei garra gudbinji.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 YAWEI im lisin langa ol detlot pipul hu nomo garram enijing,
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Ebrijing langa skai en graun, preisim God.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Im garra seibum Jerusalem en bildimap ola taun langa Juda igin.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Detlot bambaiwan femilimob blanga detlot pipul hu teiknodis en duwit langa im garra teikoba en abum det kantri,
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.