Salmos 69
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 God, seibum mi!
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Mi godan olawei langa dipwan mad en andanith im nomo adwan, najing.
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Mi nokap na brom jinginatbat langa yu blanga album mi,
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Detlot pipul hu nomo laigimbat mi fo najing, olabat jidan detmatj na, mowa den ol main heya langa main hed.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 God, ai kaan haidim ol main nogudbalawei brom yu.
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Yu na YAWEI, det Brabli Boswan God.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Blanga yu na najalot pipul bin meigim fan langa mi,
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Mi wulijim streinja langa main femilimob.
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Mi laigim det Serramoni Pleis blanga yu brabliwei.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Wen ai nomo dagat daga blanga meigim miselp lobala,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Wen mi werrimon sekbeigwan klos blanga jidan soribalawei,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Olabat tokabat mi ebriweya langa roud,
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Bat mi, ai garra prei langa yu, YAWEI.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Seibum mi God. Pulumat mi brom det mad. Nomo larram mi sinkdan.
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Nomo larram fladwoda gaburrumap mi,
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Ensim mi YAWEI, dumaji yu na brabli gudwan en yu kipgon laigimbat mi detmatj.
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Nomo haidim miselp brom mi, yu wekinmen.
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Kaman langa mi en seibum mi.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Yu sabi hau ai oldei abum adtaim, en hau mi jidan garram sheim, en nomo garram eni rispek.
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Det nogudwan wed bin meigim mi nogudbinji en ai kaan dum enijing na.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Wen aibin hanggri deibin gibit mi poisinwan bif.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Meigim olabat seikridwan padi panishim olabat gin.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Meigim olabat blainwan,
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Gitwail en ranimap olabat raidap yu gajim olabat.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Meigim olabat kemp jidan emtiwan.
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Olabat mokimbat ol detlot pipul weya yubin panishim.
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Yu raidimdan ola nogud ting weya dei dumbat.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Rabumat olabat neim brom det speshalwan buk blanga laif.
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Bat mi ardim en ai nomo sabi wanim ai garra dum.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Ai garra preisim God garram song.
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Tharran na garra meigim YAWEI jidan mowa gudbinji, mowa den det buligi ofring.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Wen ol detlot pipul hu abumbat adtaim luk dijan, dei garra gudbinji.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 YAWEI im lisin langa ol detlot pipul hu nomo garram enijing,
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Ebrijing langa skai en graun, preisim God.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Im garra seibum Jerusalem en bildimap ola taun langa Juda igin.
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Detlot bambaiwan femilimob blanga detlot pipul hu teiknodis en duwit langa im garra teikoba en abum det kantri,
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.