Salmos 69
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 God, seibum mi!
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Mi godan olawei langa dipwan mad en andanith im nomo adwan, najing.
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Mi nokap na brom jinginatbat langa yu blanga album mi,
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Detlot pipul hu nomo laigimbat mi fo najing, olabat jidan detmatj na, mowa den ol main heya langa main hed.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 God, ai kaan haidim ol main nogudbalawei brom yu.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 Yu na YAWEI, det Brabli Boswan God.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Blanga yu na najalot pipul bin meigim fan langa mi,
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Mi wulijim streinja langa main femilimob.
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Mi laigim det Serramoni Pleis blanga yu brabliwei.
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Wen ai nomo dagat daga blanga meigim miselp lobala,
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 Wen mi werrimon sekbeigwan klos blanga jidan soribalawei,
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Olabat tokabat mi ebriweya langa roud,
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 Bat mi, ai garra prei langa yu, YAWEI.
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 Seibum mi God. Pulumat mi brom det mad. Nomo larram mi sinkdan.
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Nomo larram fladwoda gaburrumap mi,
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Ensim mi YAWEI, dumaji yu na brabli gudwan en yu kipgon laigimbat mi detmatj.
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Nomo haidim miselp brom mi, yu wekinmen.
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 Kaman langa mi en seibum mi.
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Yu sabi hau ai oldei abum adtaim, en hau mi jidan garram sheim, en nomo garram eni rispek.
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Det nogudwan wed bin meigim mi nogudbinji en ai kaan dum enijing na.
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Wen aibin hanggri deibin gibit mi poisinwan bif.
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Meigim olabat seikridwan padi panishim olabat gin.
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Meigim olabat blainwan,
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Gitwail en ranimap olabat raidap yu gajim olabat.
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Meigim olabat kemp jidan emtiwan.
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Olabat mokimbat ol detlot pipul weya yubin panishim.
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Yu raidimdan ola nogud ting weya dei dumbat.
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Rabumat olabat neim brom det speshalwan buk blanga laif.
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Bat mi ardim en ai nomo sabi wanim ai garra dum.
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Ai garra preisim God garram song.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Tharran na garra meigim YAWEI jidan mowa gudbinji, mowa den det buligi ofring.
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Wen ol detlot pipul hu abumbat adtaim luk dijan, dei garra gudbinji.
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 YAWEI im lisin langa ol detlot pipul hu nomo garram enijing,
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Ebrijing langa skai en graun, preisim God.
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Im garra seibum Jerusalem en bildimap ola taun langa Juda igin.
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 Detlot bambaiwan femilimob blanga detlot pipul hu teiknodis en duwit langa im garra teikoba en abum det kantri,
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.