Salmos 109

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 God, mi preisim yu.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Ola brabli nogudbala en laiyinbala pipul bin meigim trabul blanga mi.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 en olabat oldei toktok brabli nogudbalawei blanga mi.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Nomeda olabat oldei wandim blanga ardim mi bat stil mi laigim olabat,
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Nomeda aibin dumbat ola gudbala ting blanga olabat, bat stil dei oldei dumbat nogudbala ting langa mi.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 YAWEI yu garra pikimat nogudwan jadj blanga kotim main enami,
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Yu meigim im jidan gilti,
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Meigim im laif binijap,
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Meigim im biginini olabat jidan nomo garram enibodi,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Meigim im biginini olabat wokaranbat en askimbat blanga enijing.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Meigim detlot pipul weya im owim mani, deigimwei ola ebrijing brom im,
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Nomo larram enibodi kain langa im,
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Meigim ol im femili olabat binijap,
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ol detlot nogudbalawei blanga im grengrenfatha olabat,
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ola nogudbalawei blanga olabat,
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Det men na nomo bin jinggabat blanga jidan kainbala.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Imbin oldei laigim toktokbat nogudbalawei langa najalot pipul.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Imbin laigim toktokbat nogudbalawei ebridei, jis laik imbin oldei laigim werrimon klos, en dagadagat daga en dringgimbat woda ebridei.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Larram ol im nogudbala wed gobek langa im igin en gaburrumap im jis laik klos en jidan raidaran im wulijim belt.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 YAWEI, yu panishim main enami olabat lagijat na,
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 YAWEI main boswan God, yu album mi laik yubin pramis blanga dum.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Mi powan en nomo garram enijing.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Jis laik det san weya im godan, wal lagijat na mi gulijap binij.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Main dubala ni brabli wikwan brom det taim weya ai nomo bin dagadagat daga,
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Wen pipul luk langa mi, olabat laf langa mi,
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 YAWEI main God, album mi.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Yu meigim main enami olabat sabi yu na seibumbat mi.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Dei gin tok nogudbalawei langa mi bat yu na garra oldei dum gudbala ting blanga mi.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Meigim main enami olabat sheim miselp brabliwei.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Ai garra oldei gibit theingks langa YAWEI brabliwei.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 dumaji im oldei maindimbat ola powan pipul,
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.