Salmos 109

Holi Baibul (ROP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 God, mi preisim yu.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Ola brabli nogudbala en laiyinbala pipul bin meigim trabul blanga mi.
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 en olabat oldei toktok brabli nogudbalawei blanga mi.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Nomeda olabat oldei wandim blanga ardim mi bat stil mi laigim olabat,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Nomeda aibin dumbat ola gudbala ting blanga olabat, bat stil dei oldei dumbat nogudbala ting langa mi.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 YAWEI yu garra pikimat nogudwan jadj blanga kotim main enami,
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 Yu meigim im jidan gilti,
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Meigim im laif binijap,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Meigim im biginini olabat jidan nomo garram enibodi,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Meigim im biginini olabat wokaranbat en askimbat blanga enijing.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Meigim detlot pipul weya im owim mani, deigimwei ola ebrijing brom im,
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Nomo larram enibodi kain langa im,
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Meigim ol im femili olabat binijap,
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ol detlot nogudbalawei blanga im grengrenfatha olabat,
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ola nogudbalawei blanga olabat,
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Det men na nomo bin jinggabat blanga jidan kainbala.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Imbin oldei laigim toktokbat nogudbalawei langa najalot pipul.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 Imbin laigim toktokbat nogudbalawei ebridei, jis laik imbin oldei laigim werrimon klos, en dagadagat daga en dringgimbat woda ebridei.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Larram ol im nogudbala wed gobek langa im igin en gaburrumap im jis laik klos en jidan raidaran im wulijim belt.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 YAWEI, yu panishim main enami olabat lagijat na,
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 YAWEI main boswan God, yu album mi laik yubin pramis blanga dum.
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 Mi powan en nomo garram enijing.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Jis laik det san weya im godan, wal lagijat na mi gulijap binij.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Main dubala ni brabli wikwan brom det taim weya ai nomo bin dagadagat daga,
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 Wen pipul luk langa mi, olabat laf langa mi,
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 YAWEI main God, album mi.
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Yu meigim main enami olabat sabi yu na seibumbat mi.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Dei gin tok nogudbalawei langa mi bat yu na garra oldei dum gudbala ting blanga mi.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Meigim main enami olabat sheim miselp brabliwei.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 Ai garra oldei gibit theingks langa YAWEI brabliwei.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 dumaji im oldei maindimbat ola powan pipul,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.