Salmos 109
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 God, mi preisim yu.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Ola brabli nogudbala en laiyinbala pipul bin meigim trabul blanga mi.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 en olabat oldei toktok brabli nogudbalawei blanga mi.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Nomeda olabat oldei wandim blanga ardim mi bat stil mi laigim olabat,
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Nomeda aibin dumbat ola gudbala ting blanga olabat, bat stil dei oldei dumbat nogudbala ting langa mi.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 YAWEI yu garra pikimat nogudwan jadj blanga kotim main enami,
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Yu meigim im jidan gilti,
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Meigim im laif binijap,
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Meigim im biginini olabat jidan nomo garram enibodi,
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Meigim im biginini olabat wokaranbat en askimbat blanga enijing.
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Meigim detlot pipul weya im owim mani, deigimwei ola ebrijing brom im,
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Nomo larram enibodi kain langa im,
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Meigim ol im femili olabat binijap,
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ol detlot nogudbalawei blanga im grengrenfatha olabat,
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ola nogudbalawei blanga olabat,
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Det men na nomo bin jinggabat blanga jidan kainbala.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Imbin oldei laigim toktokbat nogudbalawei langa najalot pipul.
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Imbin laigim toktokbat nogudbalawei ebridei, jis laik imbin oldei laigim werrimon klos, en dagadagat daga en dringgimbat woda ebridei.
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Larram ol im nogudbala wed gobek langa im igin en gaburrumap im jis laik klos en jidan raidaran im wulijim belt.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 YAWEI, yu panishim main enami olabat lagijat na,
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 YAWEI main boswan God, yu album mi laik yubin pramis blanga dum.
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Mi powan en nomo garram enijing.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Jis laik det san weya im godan, wal lagijat na mi gulijap binij.
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Main dubala ni brabli wikwan brom det taim weya ai nomo bin dagadagat daga,
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Wen pipul luk langa mi, olabat laf langa mi,
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 YAWEI main God, album mi.
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Yu meigim main enami olabat sabi yu na seibumbat mi.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 Dei gin tok nogudbalawei langa mi bat yu na garra oldei dum gudbala ting blanga mi.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Meigim main enami olabat sheim miselp brabliwei.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Ai garra oldei gibit theingks langa YAWEI brabliwei.
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 dumaji im oldei maindimbat ola powan pipul,
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.