Salmos 109
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 God, mi preisim yu.
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Ola brabli nogudbala en laiyinbala pipul bin meigim trabul blanga mi.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 en olabat oldei toktok brabli nogudbalawei blanga mi.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Nomeda olabat oldei wandim blanga ardim mi bat stil mi laigim olabat,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Nomeda aibin dumbat ola gudbala ting blanga olabat, bat stil dei oldei dumbat nogudbala ting langa mi.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 YAWEI yu garra pikimat nogudwan jadj blanga kotim main enami,
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Yu meigim im jidan gilti,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Meigim im laif binijap,
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Meigim im biginini olabat jidan nomo garram enibodi,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Meigim im biginini olabat wokaranbat en askimbat blanga enijing.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Meigim detlot pipul weya im owim mani, deigimwei ola ebrijing brom im,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Nomo larram enibodi kain langa im,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Meigim ol im femili olabat binijap,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ol detlot nogudbalawei blanga im grengrenfatha olabat,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ola nogudbalawei blanga olabat,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Det men na nomo bin jinggabat blanga jidan kainbala.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Imbin oldei laigim toktokbat nogudbalawei langa najalot pipul.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Imbin laigim toktokbat nogudbalawei ebridei, jis laik imbin oldei laigim werrimon klos, en dagadagat daga en dringgimbat woda ebridei.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Larram ol im nogudbala wed gobek langa im igin en gaburrumap im jis laik klos en jidan raidaran im wulijim belt.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 YAWEI, yu panishim main enami olabat lagijat na,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 YAWEI main boswan God, yu album mi laik yubin pramis blanga dum.
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Mi powan en nomo garram enijing.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Jis laik det san weya im godan, wal lagijat na mi gulijap binij.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Main dubala ni brabli wikwan brom det taim weya ai nomo bin dagadagat daga,
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Wen pipul luk langa mi, olabat laf langa mi,
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 YAWEI main God, album mi.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Yu meigim main enami olabat sabi yu na seibumbat mi.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Dei gin tok nogudbalawei langa mi bat yu na garra oldei dum gudbala ting blanga mi.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Meigim main enami olabat sheim miselp brabliwei.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Ai garra oldei gibit theingks langa YAWEI brabliwei.
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 dumaji im oldei maindimbat ola powan pipul,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.