Salmos 109

Holi Baibul (ROP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 God, mi preisim yu.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Ola brabli nogudbala en laiyinbala pipul bin meigim trabul blanga mi.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 en olabat oldei toktok brabli nogudbalawei blanga mi.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Nomeda olabat oldei wandim blanga ardim mi bat stil mi laigim olabat,
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Nomeda aibin dumbat ola gudbala ting blanga olabat, bat stil dei oldei dumbat nogudbala ting langa mi.
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 YAWEI yu garra pikimat nogudwan jadj blanga kotim main enami,
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Yu meigim im jidan gilti,
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Meigim im laif binijap,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Meigim im biginini olabat jidan nomo garram enibodi,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Meigim im biginini olabat wokaranbat en askimbat blanga enijing.
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Meigim detlot pipul weya im owim mani, deigimwei ola ebrijing brom im,
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Nomo larram enibodi kain langa im,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Meigim ol im femili olabat binijap,
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ol detlot nogudbalawei blanga im grengrenfatha olabat,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ola nogudbalawei blanga olabat,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Det men na nomo bin jinggabat blanga jidan kainbala.
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Imbin oldei laigim toktokbat nogudbalawei langa najalot pipul.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Imbin laigim toktokbat nogudbalawei ebridei, jis laik imbin oldei laigim werrimon klos, en dagadagat daga en dringgimbat woda ebridei.
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Larram ol im nogudbala wed gobek langa im igin en gaburrumap im jis laik klos en jidan raidaran im wulijim belt.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 YAWEI, yu panishim main enami olabat lagijat na,
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 YAWEI main boswan God, yu album mi laik yubin pramis blanga dum.
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Mi powan en nomo garram enijing.
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Jis laik det san weya im godan, wal lagijat na mi gulijap binij.
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Main dubala ni brabli wikwan brom det taim weya ai nomo bin dagadagat daga,
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Wen pipul luk langa mi, olabat laf langa mi,
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 YAWEI main God, album mi.
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Yu meigim main enami olabat sabi yu na seibumbat mi.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Dei gin tok nogudbalawei langa mi bat yu na garra oldei dum gudbala ting blanga mi.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Meigim main enami olabat sheim miselp brabliwei.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Ai garra oldei gibit theingks langa YAWEI brabliwei.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 dumaji im oldei maindimbat ola powan pipul,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.