Salmos 109

Holi Baibul (ROP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 God, mi preisim yu.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Ola brabli nogudbala en laiyinbala pipul bin meigim trabul blanga mi.
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 en olabat oldei toktok brabli nogudbalawei blanga mi.
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 Nomeda olabat oldei wandim blanga ardim mi bat stil mi laigim olabat,
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Nomeda aibin dumbat ola gudbala ting blanga olabat, bat stil dei oldei dumbat nogudbala ting langa mi.
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 YAWEI yu garra pikimat nogudwan jadj blanga kotim main enami,
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Yu meigim im jidan gilti,
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 Meigim im laif binijap,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Meigim im biginini olabat jidan nomo garram enibodi,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 Meigim im biginini olabat wokaranbat en askimbat blanga enijing.
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 Meigim detlot pipul weya im owim mani, deigimwei ola ebrijing brom im,
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 Nomo larram enibodi kain langa im,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Meigim ol im femili olabat binijap,
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ol detlot nogudbalawei blanga im grengrenfatha olabat,
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ola nogudbalawei blanga olabat,
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Det men na nomo bin jinggabat blanga jidan kainbala.
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Imbin oldei laigim toktokbat nogudbalawei langa najalot pipul.
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Imbin laigim toktokbat nogudbalawei ebridei, jis laik imbin oldei laigim werrimon klos, en dagadagat daga en dringgimbat woda ebridei.
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 Larram ol im nogudbala wed gobek langa im igin en gaburrumap im jis laik klos en jidan raidaran im wulijim belt.
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 YAWEI, yu panishim main enami olabat lagijat na,
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 YAWEI main boswan God, yu album mi laik yubin pramis blanga dum.
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Mi powan en nomo garram enijing.
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 Jis laik det san weya im godan, wal lagijat na mi gulijap binij.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Main dubala ni brabli wikwan brom det taim weya ai nomo bin dagadagat daga,
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Wen pipul luk langa mi, olabat laf langa mi,
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 YAWEI main God, album mi.
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Yu meigim main enami olabat sabi yu na seibumbat mi.
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Dei gin tok nogudbalawei langa mi bat yu na garra oldei dum gudbala ting blanga mi.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Meigim main enami olabat sheim miselp brabliwei.
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 Ai garra oldei gibit theingks langa YAWEI brabliwei.
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 dumaji im oldei maindimbat ola powan pipul,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.