Salmos 109

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 God, mi preisim yu.
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Ola brabli nogudbala en laiyinbala pipul bin meigim trabul blanga mi.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 en olabat oldei toktok brabli nogudbalawei blanga mi.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Nomeda olabat oldei wandim blanga ardim mi bat stil mi laigim olabat,
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Nomeda aibin dumbat ola gudbala ting blanga olabat, bat stil dei oldei dumbat nogudbala ting langa mi.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 YAWEI yu garra pikimat nogudwan jadj blanga kotim main enami,
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Yu meigim im jidan gilti,
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Meigim im laif binijap,
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Meigim im biginini olabat jidan nomo garram enibodi,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Meigim im biginini olabat wokaranbat en askimbat blanga enijing.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Meigim detlot pipul weya im owim mani, deigimwei ola ebrijing brom im,
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Nomo larram enibodi kain langa im,
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Meigim ol im femili olabat binijap,
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ol detlot nogudbalawei blanga im grengrenfatha olabat,
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ola nogudbalawei blanga olabat,
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Det men na nomo bin jinggabat blanga jidan kainbala.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Imbin oldei laigim toktokbat nogudbalawei langa najalot pipul.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Imbin laigim toktokbat nogudbalawei ebridei, jis laik imbin oldei laigim werrimon klos, en dagadagat daga en dringgimbat woda ebridei.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Larram ol im nogudbala wed gobek langa im igin en gaburrumap im jis laik klos en jidan raidaran im wulijim belt.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 YAWEI, yu panishim main enami olabat lagijat na,
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 YAWEI main boswan God, yu album mi laik yubin pramis blanga dum.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Mi powan en nomo garram enijing.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Jis laik det san weya im godan, wal lagijat na mi gulijap binij.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Main dubala ni brabli wikwan brom det taim weya ai nomo bin dagadagat daga,
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Wen pipul luk langa mi, olabat laf langa mi,
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 YAWEI main God, album mi.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Yu meigim main enami olabat sabi yu na seibumbat mi.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Dei gin tok nogudbalawei langa mi bat yu na garra oldei dum gudbala ting blanga mi.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Meigim main enami olabat sheim miselp brabliwei.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Ai garra oldei gibit theingks langa YAWEI brabliwei.
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 dumaji im oldei maindimbat ola powan pipul,
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.