Salmos 109

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 God, mi preisim yu.
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Ola brabli nogudbala en laiyinbala pipul bin meigim trabul blanga mi.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 en olabat oldei toktok brabli nogudbalawei blanga mi.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Nomeda olabat oldei wandim blanga ardim mi bat stil mi laigim olabat,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Nomeda aibin dumbat ola gudbala ting blanga olabat, bat stil dei oldei dumbat nogudbala ting langa mi.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 YAWEI yu garra pikimat nogudwan jadj blanga kotim main enami,
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Yu meigim im jidan gilti,
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Meigim im laif binijap,
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Meigim im biginini olabat jidan nomo garram enibodi,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Meigim im biginini olabat wokaranbat en askimbat blanga enijing.
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Meigim detlot pipul weya im owim mani, deigimwei ola ebrijing brom im,
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Nomo larram enibodi kain langa im,
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Meigim ol im femili olabat binijap,
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ol detlot nogudbalawei blanga im grengrenfatha olabat,
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 YAWEI, yu garra oldei jinggabat ola nogudbalawei blanga olabat,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Det men na nomo bin jinggabat blanga jidan kainbala.
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Imbin oldei laigim toktokbat nogudbalawei langa najalot pipul.
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Imbin laigim toktokbat nogudbalawei ebridei, jis laik imbin oldei laigim werrimon klos, en dagadagat daga en dringgimbat woda ebridei.
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Larram ol im nogudbala wed gobek langa im igin en gaburrumap im jis laik klos en jidan raidaran im wulijim belt.
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 YAWEI, yu panishim main enami olabat lagijat na,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 YAWEI main boswan God, yu album mi laik yubin pramis blanga dum.
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Mi powan en nomo garram enijing.
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Jis laik det san weya im godan, wal lagijat na mi gulijap binij.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Main dubala ni brabli wikwan brom det taim weya ai nomo bin dagadagat daga,
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Wen pipul luk langa mi, olabat laf langa mi,
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 YAWEI main God, album mi.
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Yu meigim main enami olabat sabi yu na seibumbat mi.
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Dei gin tok nogudbalawei langa mi bat yu na garra oldei dum gudbala ting blanga mi.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Meigim main enami olabat sheim miselp brabliwei.
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Ai garra oldei gibit theingks langa YAWEI brabliwei.
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 dumaji im oldei maindimbat ola powan pipul,
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.