Lamentações 5

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Detlot pipul blanga Jerusalem bin prei langa YAWEI det trubala God. Deibin prei,
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Detlot najalot streinja pipul bin meigim miselp bos langa melabat kantri,
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Melabat nomo garram melabat dedimob na dumaji ola enamimob bin kilim olabat ded,
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Melabat garra pei blanga detlot woda weya melabat wandim blanga dringgim,
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Melabat lafta wek brabli ad laiga enimul,
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Melabat bin brabli hanggri blanga daga,
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 “Blanga melabat grengrenfathamob bin oldei dumbat nogudbala ting, bat deibin ol binij na.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Detlot pipul hubin bidim melabat bin meigim olabat wekinmen bos oba langa melabat,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Detlot hu oldei medrimbat, oldei wokwok eniweya dei wandim,
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Melabat jidan brabli hanggriwan en tharran meigim melabat bodi barnbarn detmatj.
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 “Ola enamimob oldei fosimbat melabat waif en dodamob blanga slipslipbat garram olabat nogudbalawei, deya langa Jerusalem en langa ola taun langa Juda.
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Blanga melabat lidamob deibin heingimap olabat garram roup langa olabat nek,
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Blanga melabat yangboimob, dei fosimbat olabat blanga bitsimap det sid daga laik detlot wekinmen hu nomo gedim eni pei.
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Basdam detlot olmen lidamob bin oldei sodimat eni trabul langa det taun, bat najing na.
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 “Melabat laif im soriwan.
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Melabat kaan jidan praudbalawei blanga enijing. Nomo enijing gudwan iya blanga melabat,
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 — ausente —
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 — ausente —
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 “Bat YAWEI, yu na det boswan blanga ebrijing.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Wotfo yubin libum melabat longtaim na?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Yu garra bringimbek melabat langa yu, YAWEI.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 YAWEI, yubin libum melabat olagijawan na?
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.