Jó 22

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wal Elifas brom det taun gulum Teman bin tok langa Job,
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 “Wal wanim yu reken? Wi gin albumbat God? Najing.
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 If yu nomo bin dumbat eni nogudbala ting garram yu laif, wal tharran nomo bina min enijing langa det boswan God.
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Wal yu reken im oldei panishim yu wen yu oldei kipgon weshipbat im? Nomo.
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 Dumaji yu oldei bulurrumbat en dumbat ola nogudbala ting.
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 “Detlot powan pipul hu owim yu mani, yubin pulumat olabat klos raidap olabat bin peiyimbek yu det mani deibin owim yu.
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 En yu nomo bin gibitbat daga langa detlot pipul hubin oldei jidanbat hanggribala, en yu nomo bin gibit woda blanga dringgim wen deibin jidanbat thestibala.
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 Nomeda yubin abum detmatj pawa en yubin jidan brabli ritjwan, en olabat bin oldei rispek langa yu,
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 yubin jandimwei detlot widogel, en yubin gibit adtaim langa detlot biginini hu nomo garram mami en dedi.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Wal blanga tharran na loda trabul bin kaman langa yu kwikbala en yu bradin nomo lilbit na.
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 Yu bradin jis laik sambodi hu jidanbat langa brabli dakbala pleis en yu jis laik sambodi hu gulijap draun langa fladwoda.”
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 Wal Elifas bin kipgon tok, “God im jidan deya langa hebin ontop langa ola sta weya im gin luk ebrijing.
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 Yu reken det dakwan klaud gin haidim yu brom God? Najing.
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 Yu reken det brabli bigwan klaud gin gaburrumap langa im dubala ai wen im oldei wokwokbat ebriweya langa hebin deya ontop langa dijan wel? Najing.
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 “Job, yu gibap det olbalawei weya ola nogudbala pipul oldei dumbat.
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Nobodi bin gibitbat olabat woning en deibin ol draun.
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 — ausente —
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 — ausente —
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 “Wen pipul blanga God luk detlot pipul hu nomo bilib langa im oldei git panishmen, olabat oldei jidan brabli gudbinji.
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 Olabat oldei tok, ‘Blanga wi enamimob olabat bin ol binij na, en det bigiswan faiya bin barnimap ola ebrijing blanga olabat.’”
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 Wal Elifas bin kipgon tok, “Job, yu gibit yu laif langa God wulijim yu garra jidan gudbalawei en brabli hepiwan.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Yu irrim wanim im oldei titjimbat langa yu, en yu garra pudum ol detlot wed insaid langa yu hat.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 If yu kambek langa God en yu libum det nogudbalawei ebrijing garra jidan gudwei blanga yu.
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 Yu tjakidawei ol detlot gol en libum im jis laik im sengraun.
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 Yu meigim det boswan God jidan jis laik gol en silba blanga yu,
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 en yu garra jidan brabli hepiwan wen yu oldei weshipbat langa im.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 En God garra ensim yu preya, en yu garra kipum det pramis weya yubin meigim garram im.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 En im garra dum enijing yu garra askimbat im, en det laif blanga yu garra jidan gudwei.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Wen najalot pipul garra jidan sheimwan, en wen yu prei langa God blanga detlot pipul, im garra irrim yu preya en meigim olabat neim gudwan igin.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 Detlot pipul hu jidan giltiwan, God garra larramgo olabat fri, dumaji yubin dum wanim imbin wandim yu blanga dum.” Lagijat na Elifas bin tok.
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.