Jó 22
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 Wal Elifas brom det taun gulum Teman bin tok langa Job,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Wal wanim yu reken? Wi gin albumbat God? Najing.
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 If yu nomo bin dumbat eni nogudbala ting garram yu laif, wal tharran nomo bina min enijing langa det boswan God.
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Wal yu reken im oldei panishim yu wen yu oldei kipgon weshipbat im? Nomo.
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Dumaji yu oldei bulurrumbat en dumbat ola nogudbala ting.
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 “Detlot powan pipul hu owim yu mani, yubin pulumat olabat klos raidap olabat bin peiyimbek yu det mani deibin owim yu.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 En yu nomo bin gibitbat daga langa detlot pipul hubin oldei jidanbat hanggribala, en yu nomo bin gibit woda blanga dringgim wen deibin jidanbat thestibala.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Nomeda yubin abum detmatj pawa en yubin jidan brabli ritjwan, en olabat bin oldei rispek langa yu,
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 yubin jandimwei detlot widogel, en yubin gibit adtaim langa detlot biginini hu nomo garram mami en dedi.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Wal blanga tharran na loda trabul bin kaman langa yu kwikbala en yu bradin nomo lilbit na.
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 Yu bradin jis laik sambodi hu jidanbat langa brabli dakbala pleis en yu jis laik sambodi hu gulijap draun langa fladwoda.”
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Wal Elifas bin kipgon tok, “God im jidan deya langa hebin ontop langa ola sta weya im gin luk ebrijing.
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 Yu reken det dakwan klaud gin haidim yu brom God? Najing.
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Yu reken det brabli bigwan klaud gin gaburrumap langa im dubala ai wen im oldei wokwokbat ebriweya langa hebin deya ontop langa dijan wel? Najing.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 “Job, yu gibap det olbalawei weya ola nogudbala pipul oldei dumbat.
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Nobodi bin gibitbat olabat woning en deibin ol draun.
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 — ausente —
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 — ausente —
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 “Wen pipul blanga God luk detlot pipul hu nomo bilib langa im oldei git panishmen, olabat oldei jidan brabli gudbinji.
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 Olabat oldei tok, ‘Blanga wi enamimob olabat bin ol binij na, en det bigiswan faiya bin barnimap ola ebrijing blanga olabat.’”
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Wal Elifas bin kipgon tok, “Job, yu gibit yu laif langa God wulijim yu garra jidan gudbalawei en brabli hepiwan.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Yu irrim wanim im oldei titjimbat langa yu, en yu garra pudum ol detlot wed insaid langa yu hat.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 If yu kambek langa God en yu libum det nogudbalawei ebrijing garra jidan gudwei blanga yu.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 Yu tjakidawei ol detlot gol en libum im jis laik im sengraun.
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 Yu meigim det boswan God jidan jis laik gol en silba blanga yu,
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 en yu garra jidan brabli hepiwan wen yu oldei weshipbat langa im.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 En God garra ensim yu preya, en yu garra kipum det pramis weya yubin meigim garram im.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 En im garra dum enijing yu garra askimbat im, en det laif blanga yu garra jidan gudwei.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Wen najalot pipul garra jidan sheimwan, en wen yu prei langa God blanga detlot pipul, im garra irrim yu preya en meigim olabat neim gudwan igin.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 Detlot pipul hu jidan giltiwan, God garra larramgo olabat fri, dumaji yubin dum wanim imbin wandim yu blanga dum.” Lagijat na Elifas bin tok.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.