Jó 22
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal Elifas brom det taun gulum Teman bin tok langa Job,
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 “Wal wanim yu reken? Wi gin albumbat God? Najing.
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 If yu nomo bin dumbat eni nogudbala ting garram yu laif, wal tharran nomo bina min enijing langa det boswan God.
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Wal yu reken im oldei panishim yu wen yu oldei kipgon weshipbat im? Nomo.
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Dumaji yu oldei bulurrumbat en dumbat ola nogudbala ting.
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 “Detlot powan pipul hu owim yu mani, yubin pulumat olabat klos raidap olabat bin peiyimbek yu det mani deibin owim yu.
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 En yu nomo bin gibitbat daga langa detlot pipul hubin oldei jidanbat hanggribala, en yu nomo bin gibit woda blanga dringgim wen deibin jidanbat thestibala.
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 Nomeda yubin abum detmatj pawa en yubin jidan brabli ritjwan, en olabat bin oldei rispek langa yu,
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 yubin jandimwei detlot widogel, en yubin gibit adtaim langa detlot biginini hu nomo garram mami en dedi.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Wal blanga tharran na loda trabul bin kaman langa yu kwikbala en yu bradin nomo lilbit na.
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 Yu bradin jis laik sambodi hu jidanbat langa brabli dakbala pleis en yu jis laik sambodi hu gulijap draun langa fladwoda.”
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Wal Elifas bin kipgon tok, “God im jidan deya langa hebin ontop langa ola sta weya im gin luk ebrijing.
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Yu reken det dakwan klaud gin haidim yu brom God? Najing.
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Yu reken det brabli bigwan klaud gin gaburrumap langa im dubala ai wen im oldei wokwokbat ebriweya langa hebin deya ontop langa dijan wel? Najing.
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 “Job, yu gibap det olbalawei weya ola nogudbala pipul oldei dumbat.
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 Nobodi bin gibitbat olabat woning en deibin ol draun.
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 — ausente —
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 — ausente —
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 “Wen pipul blanga God luk detlot pipul hu nomo bilib langa im oldei git panishmen, olabat oldei jidan brabli gudbinji.
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 Olabat oldei tok, ‘Blanga wi enamimob olabat bin ol binij na, en det bigiswan faiya bin barnimap ola ebrijing blanga olabat.’”
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Wal Elifas bin kipgon tok, “Job, yu gibit yu laif langa God wulijim yu garra jidan gudbalawei en brabli hepiwan.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Yu irrim wanim im oldei titjimbat langa yu, en yu garra pudum ol detlot wed insaid langa yu hat.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 If yu kambek langa God en yu libum det nogudbalawei ebrijing garra jidan gudwei blanga yu.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 Yu tjakidawei ol detlot gol en libum im jis laik im sengraun.
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 Yu meigim det boswan God jidan jis laik gol en silba blanga yu,
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 en yu garra jidan brabli hepiwan wen yu oldei weshipbat langa im.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 En God garra ensim yu preya, en yu garra kipum det pramis weya yubin meigim garram im.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 En im garra dum enijing yu garra askimbat im, en det laif blanga yu garra jidan gudwei.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Wen najalot pipul garra jidan sheimwan, en wen yu prei langa God blanga detlot pipul, im garra irrim yu preya en meigim olabat neim gudwan igin.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Detlot pipul hu jidan giltiwan, God garra larramgo olabat fri, dumaji yubin dum wanim imbin wandim yu blanga dum.” Lagijat na Elifas bin tok.
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.