Jó 22
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Wal Elifas brom det taun gulum Teman bin tok langa Job,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Wal wanim yu reken? Wi gin albumbat God? Najing.
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 If yu nomo bin dumbat eni nogudbala ting garram yu laif, wal tharran nomo bina min enijing langa det boswan God.
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Wal yu reken im oldei panishim yu wen yu oldei kipgon weshipbat im? Nomo.
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Dumaji yu oldei bulurrumbat en dumbat ola nogudbala ting.
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 “Detlot powan pipul hu owim yu mani, yubin pulumat olabat klos raidap olabat bin peiyimbek yu det mani deibin owim yu.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 En yu nomo bin gibitbat daga langa detlot pipul hubin oldei jidanbat hanggribala, en yu nomo bin gibit woda blanga dringgim wen deibin jidanbat thestibala.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 Nomeda yubin abum detmatj pawa en yubin jidan brabli ritjwan, en olabat bin oldei rispek langa yu,
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 yubin jandimwei detlot widogel, en yubin gibit adtaim langa detlot biginini hu nomo garram mami en dedi.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Wal blanga tharran na loda trabul bin kaman langa yu kwikbala en yu bradin nomo lilbit na.
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Yu bradin jis laik sambodi hu jidanbat langa brabli dakbala pleis en yu jis laik sambodi hu gulijap draun langa fladwoda.”
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Wal Elifas bin kipgon tok, “God im jidan deya langa hebin ontop langa ola sta weya im gin luk ebrijing.
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 Yu reken det dakwan klaud gin haidim yu brom God? Najing.
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Yu reken det brabli bigwan klaud gin gaburrumap langa im dubala ai wen im oldei wokwokbat ebriweya langa hebin deya ontop langa dijan wel? Najing.
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 “Job, yu gibap det olbalawei weya ola nogudbala pipul oldei dumbat.
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Nobodi bin gibitbat olabat woning en deibin ol draun.
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 — ausente —
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 — ausente —
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 “Wen pipul blanga God luk detlot pipul hu nomo bilib langa im oldei git panishmen, olabat oldei jidan brabli gudbinji.
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 Olabat oldei tok, ‘Blanga wi enamimob olabat bin ol binij na, en det bigiswan faiya bin barnimap ola ebrijing blanga olabat.’”
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Wal Elifas bin kipgon tok, “Job, yu gibit yu laif langa God wulijim yu garra jidan gudbalawei en brabli hepiwan.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Yu irrim wanim im oldei titjimbat langa yu, en yu garra pudum ol detlot wed insaid langa yu hat.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 If yu kambek langa God en yu libum det nogudbalawei ebrijing garra jidan gudwei blanga yu.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 Yu tjakidawei ol detlot gol en libum im jis laik im sengraun.
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Yu meigim det boswan God jidan jis laik gol en silba blanga yu,
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 en yu garra jidan brabli hepiwan wen yu oldei weshipbat langa im.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 En God garra ensim yu preya, en yu garra kipum det pramis weya yubin meigim garram im.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 En im garra dum enijing yu garra askimbat im, en det laif blanga yu garra jidan gudwei.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 Wen najalot pipul garra jidan sheimwan, en wen yu prei langa God blanga detlot pipul, im garra irrim yu preya en meigim olabat neim gudwan igin.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 Detlot pipul hu jidan giltiwan, God garra larramgo olabat fri, dumaji yubin dum wanim imbin wandim yu blanga dum.” Lagijat na Elifas bin tok.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.