Jó 18

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal Bilded brom det taun gulum Shuwa bin tok na,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Job haulong yu garra toktokbat lagijat? Yu garra larram melabat tok na.
2 “Até onde você vai com suas palavras? Mostre sensatez, se deseja que respondamos!
3 O maitbi yu reken melabat wulijim detlot enimul weya nomo sabi enijing?
3 Imagina que somos animais? Pensa que somos ignorantes?
4 Yu oldei ardim miselp wen yu wail. Yu reken tharran na garra sheikimap dijan wel o mubum detlot rok?
4 Ainda que arranque os cabelos de raiva, acaso isso destruirá a terra? Fará as rochas mudarem de lugar?
5 — ausente —
5 “Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar.
6 — ausente —
6 A luz de sua tenda se escurecerá; a lâmpada pendurada sobre ele se extinguirá.
7 Blanga olabat strongbala leig go brabli wikwan na. Dei oldei meigim plen, bat det plen na garra meigim olabat abum loda trabul.
7 Os passos confiantes do perverso serão encurtados; será arruinado pelas próprias tramas.
8 — ausente —
8 O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão.
9 — ausente —
9 Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
10 — ausente —
10 Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho.
11 Nomeda eniweya olabat wandim blanga wok, det nogudbala ting oldei weidabat en bulurrumbat langa olabat en oldei bradinimbat langa olabat du.
11 “Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo.
12 Olabat brabli hanggribala en det nogudbala ting garra hepin langa olabat dregli.
12 A fome esgota suas forças, e a calamidade aguarda seu tropeço.
13 Afta tharran dei garra git brabli sik, en dei garra dai.
13 A doença consumirá sua pele, e uma morte horrível devorará seus membros.
14 “Sambodi garra pulumat detlot nogudbala pipul brom olabat tent en dei garra dai krulbalawei.
14 É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores.
15 Bambai na ebrijing blanga olabat garra barnap,
15 O lar do perverso será consumido pelo fogo, e enxofre se espalhará sobre sua casa.
16 en olabat garra jidan wulijim det tri, weya im draiyap brom im rut.
16 Por baixo, suas raízes secarão; por cima, seus ramos murcharão.
17 Olabat bin binijap na en nobodi kaan jinggabat blanga olabat enimo.
17 Toda lembrança de sua existência desaparecerá da terra; ninguém recordará seu nome.
18 Olabat jidanbat langa det dakbala pleis, en olabat nomo langa lait na.
18 Será lançado da luz para as trevas, expulso do mundo.
19 Olabat nomo garram eni biginini blanga kipgon langa det femili neim.
19 Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava.
20 Ebribodi brom sanraiswei raidap langa sangodanwei, olabat bradin nomo lilbit.
20 No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror.
21 Lagijat na ola nogudbala pipul en olabat femilimob garra jidan hu nomo bin wandim sabi God.” Lagijat na Bilded bin tok.
21 Dirão: ‘Esta era a habitação do perverso, o lugar de alguém que não conheceu a Deus’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.