Jó 18

Holi Baibul (ROP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wal Bilded brom det taun gulum Shuwa bin tok na,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Job haulong yu garra toktokbat lagijat? Yu garra larram melabat tok na.
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 O maitbi yu reken melabat wulijim detlot enimul weya nomo sabi enijing?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Yu oldei ardim miselp wen yu wail. Yu reken tharran na garra sheikimap dijan wel o mubum detlot rok?
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 — ausente —
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 — ausente —
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Blanga olabat strongbala leig go brabli wikwan na. Dei oldei meigim plen, bat det plen na garra meigim olabat abum loda trabul.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 — ausente —
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 — ausente —
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 — ausente —
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Nomeda eniweya olabat wandim blanga wok, det nogudbala ting oldei weidabat en bulurrumbat langa olabat en oldei bradinimbat langa olabat du.
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Olabat brabli hanggribala en det nogudbala ting garra hepin langa olabat dregli.
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Afta tharran dei garra git brabli sik, en dei garra dai.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 “Sambodi garra pulumat detlot nogudbala pipul brom olabat tent en dei garra dai krulbalawei.
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Bambai na ebrijing blanga olabat garra barnap,
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 en olabat garra jidan wulijim det tri, weya im draiyap brom im rut.
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 Olabat bin binijap na en nobodi kaan jinggabat blanga olabat enimo.
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 Olabat jidanbat langa det dakbala pleis, en olabat nomo langa lait na.
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Olabat nomo garram eni biginini blanga kipgon langa det femili neim.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Ebribodi brom sanraiswei raidap langa sangodanwei, olabat bradin nomo lilbit.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Lagijat na ola nogudbala pipul en olabat femilimob garra jidan hu nomo bin wandim sabi God.” Lagijat na Bilded bin tok.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.