Jó 18
Holi Baibul (ROP) vs ACF
1 Wal Bilded brom det taun gulum Shuwa bin tok na,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Job haulong yu garra toktokbat lagijat? Yu garra larram melabat tok na.
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 O maitbi yu reken melabat wulijim detlot enimul weya nomo sabi enijing?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Yu oldei ardim miselp wen yu wail. Yu reken tharran na garra sheikimap dijan wel o mubum detlot rok?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 — ausente —
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 — ausente —
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Blanga olabat strongbala leig go brabli wikwan na. Dei oldei meigim plen, bat det plen na garra meigim olabat abum loda trabul.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 — ausente —
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 — ausente —
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 — ausente —
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Nomeda eniweya olabat wandim blanga wok, det nogudbala ting oldei weidabat en bulurrumbat langa olabat en oldei bradinimbat langa olabat du.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Olabat brabli hanggribala en det nogudbala ting garra hepin langa olabat dregli.
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Afta tharran dei garra git brabli sik, en dei garra dai.
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 “Sambodi garra pulumat detlot nogudbala pipul brom olabat tent en dei garra dai krulbalawei.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Bambai na ebrijing blanga olabat garra barnap,
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 en olabat garra jidan wulijim det tri, weya im draiyap brom im rut.
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 Olabat bin binijap na en nobodi kaan jinggabat blanga olabat enimo.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Olabat jidanbat langa det dakbala pleis, en olabat nomo langa lait na.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Olabat nomo garram eni biginini blanga kipgon langa det femili neim.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Ebribodi brom sanraiswei raidap langa sangodanwei, olabat bradin nomo lilbit.
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Lagijat na ola nogudbala pipul en olabat femilimob garra jidan hu nomo bin wandim sabi God.” Lagijat na Bilded bin tok.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.