Jó 40

rifa (RIFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 يَارْنِي يَارَّا-د سِيذِي خْ أَيُوبْ، إِنَّا:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 مَا إِخْسْ ونِّي إِتّمْشَارَّاعنْ
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 خنِّي يَارَّا-د أَيُوبْ خْ سِيذِي، إِنَّا:
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 خْزَارْ، نشّْ ذْرُوسْ،
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 أَقَا سِّيوْڒغْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا،
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 خَاسْ ؤُشَا يَارْنِي يَارَّا-د سِيذِي خْ أَيُوبْ زِي ثْحَارْيَاضْثْ، إِنَّا:
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 بْيسْ خنِّي ثِيجْعِينَّاثِينْ نّشْ أَمْ ورْيَازْ.
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 مَا ثخْسذْ س ثِيذتّْ أَذْ ثَارْژذْ ڒْحُوكْمْ إِنُو؟
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 مَا غَاركْ أَغِيڒْ أَمْ أَربِّي؟
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 قّنْ خنِّي إِخفْ نّشْ
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 أجّْ أَذُوقّزْ ن ؤُفُوڭمْ نّشْ أَذْ إِزدْجعْ،
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 خْزَارْ مْلِيحْ غَارْ مْكُوڒْ بُو-نّْفَاخثْ،
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 فَّارْ إِ-ثنْ مَارَّا أَمْ مُوننْ ذڭْ ؤُشَاڒْ،
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 خنِّي ؤُڒَا ذ نشّْ أَذْ شكْ سّمْغَارغْ،
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 خْزَارْ مَاشَا ڒْوحْشْ، ’بهِيمُوثْ‘،
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 خْزَارْ جّهْذْ نّسْ ذِي ثجْعِينَّاثِينْ نّسْ،
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 مَاڒَا إِخْسْ، أَذْ إِڭّْ أَكنَّاسْ نّسْ
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 إِخْسَانْ نّسْ تّڭّنْ
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 نتَّا ذ أَمزْوَارُو ن إِبْرِيذنْ ن أَربِّي.
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 إِوَا، إِذُورَارْ تَّاوْينْ أَسْ-د أَرْبِيعْ،
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 إِبُّوزّڒْ سَاذُو إِ ثْشجُّورَا إِتّڭّنْ ثِيڒِي،
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 أَذْ خَاسْ دُّورْينْثْ ثْشجُّورَا إِ إِتِّيشنْ ثِيڒِي،
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 خْزَارْ، مَاڒَا إِهَاجْ يغْزَارْ، وَارْ إِتَّارْجِيجِي،
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 مَا إِزمَّارْ بْنَاذمْ أَذْ ث إِطّفْ
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”
25 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثْجبْذذْ ’لِيبِييَاثَانْ‘
25 — ausente —
26 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ أَسْ ثڭّذْ
26 — ausente —
27 مَا أَذْ زَّايكْ إِتَّارْ أَحِينِّي؟
27 — ausente —
28 مَا أَذْ يڭّْ أَكِيذكْ ڒْعَاهْذْ؟
28 — ausente —
29 مَا ثْزمَّارذْ أَكِيذسْ ثتِّيرَارذْ
29 — ausente —
30 مَا زمَّارنْ إِنيْمَارنْ
30 — ausente —
31 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثجُّوذْ
31 — ausente —
32 سَارْسْ خَاسْ أَفُوسْ نّشْ،
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.