Jó 40

rifa (RIFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 يَارْنِي يَارَّا-د سِيذِي خْ أَيُوبْ، إِنَّا:
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 مَا إِخْسْ ونِّي إِتّمْشَارَّاعنْ
2 Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argüi a Deus, responda a estas coisas.
3 خنِّي يَارَّا-د أَيُوبْ خْ سِيذِي، إِنَّا:
3 Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
4 خْزَارْ، نشّْ ذْرُوسْ،
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
5 أَقَا سِّيوْڒغْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا،
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 خَاسْ ؤُشَا يَارْنِي يَارَّا-د سِيذِي خْ أَيُوبْ زِي ثْحَارْيَاضْثْ، إِنَّا:
6 Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7 بْيسْ خنِّي ثِيجْعِينَّاثِينْ نّشْ أَمْ ورْيَازْ.
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 مَا ثخْسذْ س ثِيذتّْ أَذْ ثَارْژذْ ڒْحُوكْمْ إِنُو؟
8 Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
9 مَا غَاركْ أَغِيڒْ أَمْ أَربِّي؟
9 Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
10 قّنْ خنِّي إِخفْ نّشْ
10 Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
11 أجّْ أَذُوقّزْ ن ؤُفُوڭمْ نّشْ أَذْ إِزدْجعْ،
11 Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 خْزَارْ مْلِيحْ غَارْ مْكُوڒْ بُو-نّْفَاخثْ،
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
13 فَّارْ إِ-ثنْ مَارَّا أَمْ مُوننْ ذڭْ ؤُشَاڒْ،
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
14 خنِّي ؤُڒَا ذ نشّْ أَذْ شكْ سّمْغَارغْ،
14 Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 خْزَارْ مَاشَا ڒْوحْشْ، ’بهِيمُوثْ‘،
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
16 خْزَارْ جّهْذْ نّسْ ذِي ثجْعِينَّاثِينْ نّسْ،
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 مَاڒَا إِخْسْ، أَذْ إِڭّْ أَكنَّاسْ نّسْ
17 Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
18 إِخْسَانْ نّسْ تّڭّنْ
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
19 نتَّا ذ أَمزْوَارُو ن إِبْرِيذنْ ن أَربِّي.
19 Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
20 إِوَا، إِذُورَارْ تَّاوْينْ أَسْ-د أَرْبِيعْ،
20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 إِبُّوزّڒْ سَاذُو إِ ثْشجُّورَا إِتّڭّنْ ثِيڒِي،
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
22 أَذْ خَاسْ دُّورْينْثْ ثْشجُّورَا إِ إِتِّيشنْ ثِيڒِي،
22 Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 خْزَارْ، مَاڒَا إِهَاجْ يغْزَارْ، وَارْ إِتَّارْجِيجِي،
23 Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
24 مَا إِزمَّارْ بْنَاذمْ أَذْ ث إِطّفْ
24 Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?
25 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثْجبْذذْ ’لِيبِييَاثَانْ‘
25 — ausente —
26 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ أَسْ ثڭّذْ
26 — ausente —
27 مَا أَذْ زَّايكْ إِتَّارْ أَحِينِّي؟
27 — ausente —
28 مَا أَذْ يڭّْ أَكِيذكْ ڒْعَاهْذْ؟
28 — ausente —
29 مَا ثْزمَّارذْ أَكِيذسْ ثتِّيرَارذْ
29 — ausente —
30 مَا زمَّارنْ إِنيْمَارنْ
30 — ausente —
31 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثجُّوذْ
31 — ausente —
32 سَارْسْ خَاسْ أَفُوسْ نّشْ،
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.