Jó 40

rifa (RIFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 يَارْنِي يَارَّا-د سِيذِي خْ أَيُوبْ، إِنَّا:
1 Respondeu mais o SENHOR a Jó, dizendo:
2 مَا إِخْسْ ونِّي إِتّمْشَارَّاعنْ
2 Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.
3 خنِّي يَارَّا-د أَيُوبْ خْ سِيذِي، إِنَّا:
3 Então Jó respondeu ao Senhor, dizendo:
4 خْزَارْ، نشّْ ذْرُوسْ،
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho à boca.
5 أَقَا سِّيوْڒغْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا،
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 خَاسْ ؤُشَا يَارْنِي يَارَّا-د سِيذِي خْ أَيُوبْ زِي ثْحَارْيَاضْثْ، إِنَّا:
6 Então o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
7 بْيسْ خنِّي ثِيجْعِينَّاثِينْ نّشْ أَمْ ورْيَازْ.
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explicarás.
8 مَا ثخْسذْ س ثِيذتّْ أَذْ ثَارْژذْ ڒْحُوكْمْ إِنُو؟
8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo, ou tu me condenarás, para te justificares?
9 مَا غَاركْ أَغِيڒْ أَمْ أَربِّي؟
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como ele o faz?
10 قّنْ خنِّي إِخفْ نّشْ
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 أجّْ أَذُوقّزْ ن ؤُفُوڭمْ نّشْ أَذْ إِزدْجعْ،
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 خْزَارْ مْلِيحْ غَارْ مْكُوڒْ بُو-نّْفَاخثْ،
12 Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 فَّارْ إِ-ثنْ مَارَّا أَمْ مُوننْ ذڭْ ؤُشَاڒْ،
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos em oculto.
14 خنِّي ؤُڒَا ذ نشّْ أَذْ شكْ سّمْغَارغْ،
14 Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 خْزَارْ مَاشَا ڒْوحْشْ، ’بهِيمُوثْ‘،
15 Contemplas agora o beemote, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 خْزَارْ جّهْذْ نّسْ ذِي ثجْعِينَّاثِينْ نّسْ،
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 مَاڒَا إِخْسْ، أَذْ إِڭّْ أَكنَّاسْ نّسْ
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 إِخْسَانْ نّسْ تّڭّنْ
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 نتَّا ذ أَمزْوَارُو ن إِبْرِيذنْ ن أَربِّي.
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 إِوَا، إِذُورَارْ تَّاوْينْ أَسْ-د أَرْبِيعْ،
20 Em verdade os montes lhe produzem pastos, onde todos os animais do campo folgam.
21 إِبُّوزّڒْ سَاذُو إِ ثْشجُّورَا إِتّڭّنْ ثِيڒِي،
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 أَذْ خَاسْ دُّورْينْثْ ثْشجُّورَا إِ إِتِّيشنْ ثِيڒِي،
22 As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 خْزَارْ، مَاڒَا إِهَاجْ يغْزَارْ، وَارْ إِتَّارْجِيجِي،
23 Eis que um rio transborda, e ele não se apressa, confiando ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 مَا إِزمَّارْ بْنَاذمْ أَذْ ث إِطّفْ
24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?
25 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثْجبْذذْ ’لِيبِييَاثَانْ‘
25 — ausente —
26 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ أَسْ ثڭّذْ
26 — ausente —
27 مَا أَذْ زَّايكْ إِتَّارْ أَحِينِّي؟
27 — ausente —
28 مَا أَذْ يڭّْ أَكِيذكْ ڒْعَاهْذْ؟
28 — ausente —
29 مَا ثْزمَّارذْ أَكِيذسْ ثتِّيرَارذْ
29 — ausente —
30 مَا زمَّارنْ إِنيْمَارنْ
30 — ausente —
31 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثجُّوذْ
31 — ausente —
32 سَارْسْ خَاسْ أَفُوسْ نّشْ،
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.