Jó 40
rifa (RIFA) vs ARC
1 يَارْنِي يَارَّا-د سِيذِي خْ أَيُوبْ، إِنَّا:
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 مَا إِخْسْ ونِّي إِتّمْشَارَّاعنْ
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 خنِّي يَارَّا-د أَيُوبْ خْ سِيذِي، إِنَّا:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 خْزَارْ، نشّْ ذْرُوسْ،
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 أَقَا سِّيوْڒغْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا،
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 خَاسْ ؤُشَا يَارْنِي يَارَّا-د سِيذِي خْ أَيُوبْ زِي ثْحَارْيَاضْثْ، إِنَّا:
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 بْيسْ خنِّي ثِيجْعِينَّاثِينْ نّشْ أَمْ ورْيَازْ.
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 مَا ثخْسذْ س ثِيذتّْ أَذْ ثَارْژذْ ڒْحُوكْمْ إِنُو؟
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 مَا غَاركْ أَغِيڒْ أَمْ أَربِّي؟
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 قّنْ خنِّي إِخفْ نّشْ
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 أجّْ أَذُوقّزْ ن ؤُفُوڭمْ نّشْ أَذْ إِزدْجعْ،
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 خْزَارْ مْلِيحْ غَارْ مْكُوڒْ بُو-نّْفَاخثْ،
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 فَّارْ إِ-ثنْ مَارَّا أَمْ مُوننْ ذڭْ ؤُشَاڒْ،
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 خنِّي ؤُڒَا ذ نشّْ أَذْ شكْ سّمْغَارغْ،
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 خْزَارْ مَاشَا ڒْوحْشْ، ’بهِيمُوثْ‘،
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 خْزَارْ جّهْذْ نّسْ ذِي ثجْعِينَّاثِينْ نّسْ،
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 مَاڒَا إِخْسْ، أَذْ إِڭّْ أَكنَّاسْ نّسْ
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 إِخْسَانْ نّسْ تّڭّنْ
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 نتَّا ذ أَمزْوَارُو ن إِبْرِيذنْ ن أَربِّي.
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 إِوَا، إِذُورَارْ تَّاوْينْ أَسْ-د أَرْبِيعْ،
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 إِبُّوزّڒْ سَاذُو إِ ثْشجُّورَا إِتّڭّنْ ثِيڒِي،
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 أَذْ خَاسْ دُّورْينْثْ ثْشجُّورَا إِ إِتِّيشنْ ثِيڒِي،
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 خْزَارْ، مَاڒَا إِهَاجْ يغْزَارْ، وَارْ إِتَّارْجِيجِي،
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 مَا إِزمَّارْ بْنَاذمْ أَذْ ث إِطّفْ
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?
25 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثْجبْذذْ ’لِيبِييَاثَانْ‘
25 — ausente —
26 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ أَسْ ثڭّذْ
26 — ausente —
27 مَا أَذْ زَّايكْ إِتَّارْ أَحِينِّي؟
27 — ausente —
28 مَا أَذْ يڭّْ أَكِيذكْ ڒْعَاهْذْ؟
28 — ausente —
29 مَا ثْزمَّارذْ أَكِيذسْ ثتِّيرَارذْ
29 — ausente —
30 مَا زمَّارنْ إِنيْمَارنْ
30 — ausente —
31 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثجُّوذْ
31 — ausente —
32 سَارْسْ خَاسْ أَفُوسْ نّشْ،
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.