Jó 40
rifa (RIFA) vs ARA
1 يَارْنِي يَارَّا-د سِيذِي خْ أَيُوبْ، إِنَّا:
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 مَا إِخْسْ ونِّي إِتّمْشَارَّاعنْ
2 Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda.
3 خنِّي يَارَّا-د أَيُوبْ خْ سِيذِي، إِنَّا:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 خْزَارْ، نشّْ ذْرُوسْ،
4 Sou indigno; que te responderia eu? Ponho a mão na minha boca.
5 أَقَا سِّيوْڒغْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا،
5 Uma vez falei e não replicarei, aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.
6 خَاسْ ؤُشَا يَارْنِي يَارَّا-د سِيذِي خْ أَيُوبْ زِي ثْحَارْيَاضْثْ، إِنَّا:
6 Então, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
7 بْيسْ خنِّي ثِيجْعِينَّاثِينْ نّشْ أَمْ ورْيَازْ.
7 Cinge agora os lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me responderás.
8 مَا ثخْسذْ س ثِيذتّْ أَذْ ثَارْژذْ ڒْحُوكْمْ إِنُو؟
8 Acaso, anularás tu, de fato, o meu juízo? Ou me condenarás, para te justificares?
9 مَا غَاركْ أَغِيڒْ أَمْ أَربِّي؟
9 Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
10 قّنْ خنِّي إِخفْ نّشْ
10 Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
11 أجّْ أَذُوقّزْ ن ؤُفُوڭمْ نّشْ أَذْ إِزدْجعْ،
11 Derrama as torrentes da tua ira e atenta para todo soberbo e abate-o.
12 خْزَارْ مْلِيحْ غَارْ مْكُوڒْ بُو-نّْفَاخثْ،
12 Olha para todo soberbo e humilha-o, calca aos pés os perversos no seu lugar.
13 فَّارْ إِ-ثنْ مَارَّا أَمْ مُوننْ ذڭْ ؤُشَاڒْ،
13 Cobre-os juntamente no pó, encerra-lhes o rosto no sepulcro.
14 خنِّي ؤُڒَا ذ نشّْ أَذْ شكْ سّمْغَارغْ،
14 Então, também eu confessarei a teu respeito que a tua mão direita te dá vitória.
15 خْزَارْ مَاشَا ڒْوحْشْ، ’بهِيمُوثْ‘،
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi.
16 خْزَارْ جّهْذْ نّسْ ذِي ثجْعِينَّاثِينْ نّسْ،
16 Sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 مَاڒَا إِخْسْ، أَذْ إِڭّْ أَكنَّاسْ نّسْ
17 Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 إِخْسَانْ نّسْ تّڭّنْ
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, o seu arcabouço, como barras de ferro.
19 نتَّا ذ أَمزْوَارُو ن إِبْرِيذنْ ن أَربِّي.
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
20 إِوَا، إِذُورَارْ تَّاوْينْ أَسْ-د أَرْبِيعْ،
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 إِبُّوزّڒْ سَاذُو إِ ثْشجُّورَا إِتّڭّنْ ثِيڒِي،
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 أَذْ خَاسْ دُّورْينْثْ ثْشجُّورَا إِ إِتِّيشنْ ثِيڒِي،
22 Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 خْزَارْ، مَاڒَا إِهَاجْ يغْزَارْ، وَارْ إِتَّارْجِيجِي،
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 مَا إِزمَّارْ بْنَاذمْ أَذْ ث إِطّفْ
24 Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?
25 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثْجبْذذْ ’لِيبِييَاثَانْ‘
25 — ausente —
26 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ أَسْ ثڭّذْ
26 — ausente —
27 مَا أَذْ زَّايكْ إِتَّارْ أَحِينِّي؟
27 — ausente —
28 مَا أَذْ يڭّْ أَكِيذكْ ڒْعَاهْذْ؟
28 — ausente —
29 مَا ثْزمَّارذْ أَكِيذسْ ثتِّيرَارذْ
29 — ausente —
30 مَا زمَّارنْ إِنيْمَارنْ
30 — ausente —
31 مَا ثْزمَّارذْ أَذْ ثجُّوذْ
31 — ausente —
32 سَارْسْ خَاسْ أَفُوسْ نّشْ،
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.