Salmos 109

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tayta Dios, mañacaycämuptëga
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 Llullacunami, fiyucunami washäta parlarcaycan.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Fiyupami chiquipäman.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Noga cuyar paycunapaj mañacuycaptëpis conträmi ricacusha.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Allita rurashäpitami mana alliwan cutichimasha.
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Chay runacunapäga jueznintapis churapay mana alli runata.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Demanduchöga quiquinta «juchayoj canqui» nichun.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Wallcallatana cawachun.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Wamrancunapis waccha quëdachun.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Wamrancunapis guella car caridäta mañacullarna purichun.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Ristajcuna ima-aycantapis guechurcur apacuchun.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Pipis ama cuyapächunchu payta ni quëdaj waccha wamrancunatapis.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Paycunapita mirajcunapis chayllachöna ushacächun.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Taytan mana allita rurashanta Tayta Dios yarpaycuchun.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Chayno mana allita rurashantaga Tayta Dios imaypis yarparaycächun.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Chay runaga imaypis manami cuyapäcuyta yachashachu.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Runa-masinpäga «maldisyun chayachun» nej.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Maldisyonga intërunta pitucurcuchun röpano.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Maldisyonga chapacurcuchun punchuno.
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Tayta Dios chayno castigachun conträcunatawan, washä rimajcunata.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Gam ichanga Tayta Dios pï-maypis rispitashunayquipaj nogata alli ricamay.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Pasaypa pobrimi, pishipacaychömi caycä.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Llantuy illgacäcojnömi ruracaycä.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Mana micuptëmi gongurnëpis sicsicyaycan.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Runacuna asipänanmi cä.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Tayta Diosllä, yanapaycallämay.
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Tayta Dios llapan musyachun gam llapanta maquiquiwan rurashayquita.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Nogataga manami imapis gocamanchu maldisyun chayamaptinpis.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Chiquimajcunaga llapan pengaycho cachun.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Imaycamapis Tayta Diostaga agradësicuycäshämi.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Payga pobricunapa faburninmi.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.