Salmos 109

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tayta Dios, mañacaycämuptëga
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Llullacunami, fiyucunami washäta parlarcaycan.
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Fiyupami chiquipäman.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Noga cuyar paycunapaj mañacuycaptëpis conträmi ricacusha.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Allita rurashäpitami mana alliwan cutichimasha.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Chay runacunapäga jueznintapis churapay mana alli runata.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Demanduchöga quiquinta «juchayoj canqui» nichun.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Wallcallatana cawachun.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Wamrancunapis waccha quëdachun.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Wamrancunapis guella car caridäta mañacullarna purichun.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Ristajcuna ima-aycantapis guechurcur apacuchun.
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Pipis ama cuyapächunchu payta ni quëdaj waccha wamrancunatapis.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Paycunapita mirajcunapis chayllachöna ushacächun.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Taytan mana allita rurashanta Tayta Dios yarpaycuchun.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Chayno mana allita rurashantaga Tayta Dios imaypis yarparaycächun.
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Chay runaga imaypis manami cuyapäcuyta yachashachu.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Runa-masinpäga «maldisyun chayachun» nej.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Maldisyonga intërunta pitucurcuchun röpano.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Maldisyonga chapacurcuchun punchuno.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Tayta Dios chayno castigachun conträcunatawan, washä rimajcunata.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Gam ichanga Tayta Dios pï-maypis rispitashunayquipaj nogata alli ricamay.
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Pasaypa pobrimi, pishipacaychömi caycä.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Llantuy illgacäcojnömi ruracaycä.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Mana micuptëmi gongurnëpis sicsicyaycan.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Runacuna asipänanmi cä.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Tayta Diosllä, yanapaycallämay.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Tayta Dios llapan musyachun gam llapanta maquiquiwan rurashayquita.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Nogataga manami imapis gocamanchu maldisyun chayamaptinpis.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Chiquimajcunaga llapan pengaycho cachun.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Imaycamapis Tayta Diostaga agradësicuycäshämi.
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Payga pobricunapa faburninmi.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.