Salmos 109

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tayta Dios, mañacaycämuptëga
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 Llullacunami, fiyucunami washäta parlarcaycan.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 Fiyupami chiquipäman.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 Noga cuyar paycunapaj mañacuycaptëpis conträmi ricacusha.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 Allita rurashäpitami mana alliwan cutichimasha.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Chay runacunapäga jueznintapis churapay mana alli runata.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 Demanduchöga quiquinta «juchayoj canqui» nichun.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Wallcallatana cawachun.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Wamrancunapis waccha quëdachun.
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 Wamrancunapis guella car caridäta mañacullarna purichun.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Ristajcuna ima-aycantapis guechurcur apacuchun.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Pipis ama cuyapächunchu payta ni quëdaj waccha wamrancunatapis.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Paycunapita mirajcunapis chayllachöna ushacächun.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Taytan mana allita rurashanta Tayta Dios yarpaycuchun.
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Chayno mana allita rurashantaga Tayta Dios imaypis yarparaycächun.
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 Chay runaga imaypis manami cuyapäcuyta yachashachu.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Runa-masinpäga «maldisyun chayachun» nej.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Maldisyonga intërunta pitucurcuchun röpano.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Maldisyonga chapacurcuchun punchuno.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Tayta Dios chayno castigachun conträcunatawan, washä rimajcunata.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 Gam ichanga Tayta Dios pï-maypis rispitashunayquipaj nogata alli ricamay.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 Pasaypa pobrimi, pishipacaychömi caycä.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Llantuy illgacäcojnömi ruracaycä.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 Mana micuptëmi gongurnëpis sicsicyaycan.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 Runacuna asipänanmi cä.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Tayta Diosllä, yanapaycallämay.
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 Tayta Dios llapan musyachun gam llapanta maquiquiwan rurashayquita.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Nogataga manami imapis gocamanchu maldisyun chayamaptinpis.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Chiquimajcunaga llapan pengaycho cachun.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 Imaycamapis Tayta Diostaga agradësicuycäshämi.
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 Payga pobricunapa faburninmi.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.