Salmos 109
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT
1 Tayta Dios, mañacaycämuptëga
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Llullacunami, fiyucunami washäta parlarcaycan.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Fiyupami chiquipäman.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Noga cuyar paycunapaj mañacuycaptëpis conträmi ricacusha.
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Allita rurashäpitami mana alliwan cutichimasha.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Chay runacunapäga jueznintapis churapay mana alli runata.
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Demanduchöga quiquinta «juchayoj canqui» nichun.
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Wallcallatana cawachun.
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Wamrancunapis waccha quëdachun.
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Wamrancunapis guella car caridäta mañacullarna purichun.
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Ristajcuna ima-aycantapis guechurcur apacuchun.
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Pipis ama cuyapächunchu payta ni quëdaj waccha wamrancunatapis.
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Paycunapita mirajcunapis chayllachöna ushacächun.
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Taytan mana allita rurashanta Tayta Dios yarpaycuchun.
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Chayno mana allita rurashantaga Tayta Dios imaypis yarparaycächun.
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Chay runaga imaypis manami cuyapäcuyta yachashachu.
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Runa-masinpäga «maldisyun chayachun» nej.
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Maldisyonga intërunta pitucurcuchun röpano.
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Maldisyonga chapacurcuchun punchuno.
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Tayta Dios chayno castigachun conträcunatawan, washä rimajcunata.
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Gam ichanga Tayta Dios pï-maypis rispitashunayquipaj nogata alli ricamay.
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Pasaypa pobrimi, pishipacaychömi caycä.
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Llantuy illgacäcojnömi ruracaycä.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Mana micuptëmi gongurnëpis sicsicyaycan.
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Runacuna asipänanmi cä.
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Tayta Diosllä, yanapaycallämay.
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Tayta Dios llapan musyachun gam llapanta maquiquiwan rurashayquita.
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Nogataga manami imapis gocamanchu maldisyun chayamaptinpis.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Chiquimajcunaga llapan pengaycho cachun.
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Imaycamapis Tayta Diostaga agradësicuycäshämi.
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Payga pobricunapa faburninmi.
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.