Salmos 107
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT
1 Tayta Diosta agradësicuy-llapa amatar alli cashanpita.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Tayta Dios salbashan cajcuna willacuy
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 llapan nasyuncunapita allpapa juc cantunpita jucaj cantuncama shuntashushayquita.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Waquenga paycuna chunyaj chaqui jirca agush-agush allpapa pantacasha purircaycaran
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Yargaypita, yacunaypita wañunanpäna carcaycaran.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Chayno llaquicurnami Tayta Diosta mañacuran.
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Nircur alli nänita tarichiran
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Paymi yacunaycajtapis yacuta tarichin.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Waquenga paycuna llaquisha carcaycaran.
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 Paycunaga Tayta Dios willapashanta manami wiyacushachu caran.
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Chaymi Tayta Diosga fiyupa ñacay aruycunaman churaran.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Chayno llaquicuycho car-rämi Tayta Diosta mañacuran.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Paycunataga llaquisha caycajta jorguran.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Paymi acapa-acapa rurariran runsi puncucunatapis.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Paycuna waquenga juchanpita
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Llapan micuytanami melanaran.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Chayno llaquicuycho carnami Tayta Diosta mañacuran.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Allchacächiyta munallarmi allchacächiran.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Tayta Diosta agradësicushpayqui uywacunata pishtay.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Paycuna waquenga büquicunata rantiran.
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Lamar chaupichöna caycashpan ricaran
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Tayta Dios rimarcuptin fiyu wayra gallaycuran.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Chaymi yacuga büquicunata syëlucama jitariran.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Chay runacuna machashano tapra-tapra carcaycaran.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Chayno llaquicuycho carnami Tayta Diosta mañacuran.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Löcu wayratapis wall-wallyaycajllaman Tayta Diosga ticrachiran.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Yacu mana cuyucuptinna paycunaga cushicuran.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Shuntacaycur llapaniqui alabay.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Tayta Diosmi ticrarachin mayucunata,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 Alli chacracunatapis agushman ticrachin
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Ichanga chunyaj chaqui jircatana ticrachin gochaman,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Chayman tiyachin yargaycajcunata.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Chacracho arur übasta lantan.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Tayta Dios bindisyunta gon runacuna aypallaman mirananpaj.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Ñacaptin, mana allicuna chayaptin, gueshyawan wañuptin, wallcayaptin
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 ñacachejcunata Tayta Diosga manacajman churar castigan.
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Pobricuna llaquicurcaycajtami ichanga Tayta Dios alliman churan.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Chayta ricar, alli runacunaga cushicun.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 ¿Piraj yarpaysapa yachajcuna?
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.