Salmos 107

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tayta Diosta agradësicuy-llapa amatar alli cashanpita.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Tayta Dios salbashan cajcuna willacuy
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 llapan nasyuncunapita allpapa juc cantunpita jucaj cantuncama shuntashushayquita.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Waquenga paycuna chunyaj chaqui jirca agush-agush allpapa pantacasha purircaycaran
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Yargaypita, yacunaypita wañunanpäna carcaycaran.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Chayno llaquicurnami Tayta Diosta mañacuran.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Nircur alli nänita tarichiran
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Paymi yacunaycajtapis yacuta tarichin.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Waquenga paycuna llaquisha carcaycaran.
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Paycunaga Tayta Dios willapashanta manami wiyacushachu caran.
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Chaymi Tayta Diosga fiyupa ñacay aruycunaman churaran.
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Chayno llaquicuycho car-rämi Tayta Diosta mañacuran.
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Paycunataga llaquisha caycajta jorguran.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Paymi acapa-acapa rurariran runsi puncucunatapis.
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Paycuna waquenga juchanpita
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Llapan micuytanami melanaran.
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Chayno llaquicuycho carnami Tayta Diosta mañacuran.
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Allchacächiyta munallarmi allchacächiran.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Tayta Diosta agradësicushpayqui uywacunata pishtay.
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Paycuna waquenga büquicunata rantiran.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Lamar chaupichöna caycashpan ricaran
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Tayta Dios rimarcuptin fiyu wayra gallaycuran.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Chaymi yacuga büquicunata syëlucama jitariran.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Chay runacuna machashano tapra-tapra carcaycaran.
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Chayno llaquicuycho carnami Tayta Diosta mañacuran.
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Löcu wayratapis wall-wallyaycajllaman Tayta Diosga ticrachiran.
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Yacu mana cuyucuptinna paycunaga cushicuran.
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Shuntacaycur llapaniqui alabay.
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Tayta Diosmi ticrarachin mayucunata,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Alli chacracunatapis agushman ticrachin
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Ichanga chunyaj chaqui jircatana ticrachin gochaman,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Chayman tiyachin yargaycajcunata.
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Chacracho arur übasta lantan.
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Tayta Dios bindisyunta gon runacuna aypallaman mirananpaj.
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Ñacaptin, mana allicuna chayaptin, gueshyawan wañuptin, wallcayaptin
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 ñacachejcunata Tayta Diosga manacajman churar castigan.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Pobricuna llaquicurcaycajtami ichanga Tayta Dios alliman churan.
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Chayta ricar, alli runacunaga cushicun.
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 ¿Piraj yarpaysapa yachajcuna?
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.