Salmos 107
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NAA
1 Tayta Diosta agradësicuy-llapa amatar alli cashanpita.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Tayta Dios salbashan cajcuna willacuy
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 llapan nasyuncunapita allpapa juc cantunpita jucaj cantuncama shuntashushayquita.
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Waquenga paycuna chunyaj chaqui jirca agush-agush allpapa pantacasha purircaycaran
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Yargaypita, yacunaypita wañunanpäna carcaycaran.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Chayno llaquicurnami Tayta Diosta mañacuran.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Nircur alli nänita tarichiran
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Paymi yacunaycajtapis yacuta tarichin.
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Waquenga paycuna llaquisha carcaycaran.
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 Paycunaga Tayta Dios willapashanta manami wiyacushachu caran.
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Chaymi Tayta Diosga fiyupa ñacay aruycunaman churaran.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Chayno llaquicuycho car-rämi Tayta Diosta mañacuran.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Paycunataga llaquisha caycajta jorguran.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Paymi acapa-acapa rurariran runsi puncucunatapis.
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Paycuna waquenga juchanpita
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Llapan micuytanami melanaran.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Chayno llaquicuycho carnami Tayta Diosta mañacuran.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Allchacächiyta munallarmi allchacächiran.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Tayta Diosta agradësicushpayqui uywacunata pishtay.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Paycuna waquenga büquicunata rantiran.
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Lamar chaupichöna caycashpan ricaran
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Tayta Dios rimarcuptin fiyu wayra gallaycuran.
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Chaymi yacuga büquicunata syëlucama jitariran.
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Chay runacuna machashano tapra-tapra carcaycaran.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Chayno llaquicuycho carnami Tayta Diosta mañacuran.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Löcu wayratapis wall-wallyaycajllaman Tayta Diosga ticrachiran.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Yacu mana cuyucuptinna paycunaga cushicuran.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Shuntacaycur llapaniqui alabay.
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Tayta Diosmi ticrarachin mayucunata,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Alli chacracunatapis agushman ticrachin
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Ichanga chunyaj chaqui jircatana ticrachin gochaman,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Chayman tiyachin yargaycajcunata.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Chacracho arur übasta lantan.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Tayta Dios bindisyunta gon runacuna aypallaman mirananpaj.
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Ñacaptin, mana allicuna chayaptin, gueshyawan wañuptin, wallcayaptin
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 ñacachejcunata Tayta Diosga manacajman churar castigan.
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Pobricuna llaquicurcaycajtami ichanga Tayta Dios alliman churan.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Chayta ricar, alli runacunaga cushicun.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 ¿Piraj yarpaysapa yachajcuna?
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.