Salmos 107

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tayta Diosta agradësicuy-llapa amatar alli cashanpita.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Tayta Dios salbashan cajcuna willacuy
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 llapan nasyuncunapita allpapa juc cantunpita jucaj cantuncama shuntashushayquita.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Waquenga paycuna chunyaj chaqui jirca agush-agush allpapa pantacasha purircaycaran
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Yargaypita, yacunaypita wañunanpäna carcaycaran.
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Chayno llaquicurnami Tayta Diosta mañacuran.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 Nircur alli nänita tarichiran
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Paymi yacunaycajtapis yacuta tarichin.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Waquenga paycuna llaquisha carcaycaran.
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Paycunaga Tayta Dios willapashanta manami wiyacushachu caran.
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Chaymi Tayta Diosga fiyupa ñacay aruycunaman churaran.
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Chayno llaquicuycho car-rämi Tayta Diosta mañacuran.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 Paycunataga llaquisha caycajta jorguran.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Paymi acapa-acapa rurariran runsi puncucunatapis.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Paycuna waquenga juchanpita
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Llapan micuytanami melanaran.
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Chayno llaquicuycho carnami Tayta Diosta mañacuran.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 Allchacächiyta munallarmi allchacächiran.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Tayta Diosta agradësicushpayqui uywacunata pishtay.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Paycuna waquenga büquicunata rantiran.
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Lamar chaupichöna caycashpan ricaran
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Tayta Dios rimarcuptin fiyu wayra gallaycuran.
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Chaymi yacuga büquicunata syëlucama jitariran.
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Chay runacuna machashano tapra-tapra carcaycaran.
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Chayno llaquicuycho carnami Tayta Diosta mañacuran.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 Löcu wayratapis wall-wallyaycajllaman Tayta Diosga ticrachiran.
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Yacu mana cuyucuptinna paycunaga cushicuran.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Shuntacaycur llapaniqui alabay.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Tayta Diosmi ticrarachin mayucunata,
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Alli chacracunatapis agushman ticrachin
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Ichanga chunyaj chaqui jircatana ticrachin gochaman,
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Chayman tiyachin yargaycajcunata.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Chacracho arur übasta lantan.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Tayta Dios bindisyunta gon runacuna aypallaman mirananpaj.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Ñacaptin, mana allicuna chayaptin, gueshyawan wañuptin, wallcayaptin
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 ñacachejcunata Tayta Diosga manacajman churar castigan.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Pobricuna llaquicurcaycajtami ichanga Tayta Dios alliman churan.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Chayta ricar, alli runacunaga cushicun.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 ¿Piraj yarpaysapa yachajcuna?
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.