Salmos 107

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tayta Diosta agradësicuy-llapa amatar alli cashanpita.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Tayta Dios salbashan cajcuna willacuy
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 llapan nasyuncunapita allpapa juc cantunpita jucaj cantuncama shuntashushayquita.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Waquenga paycuna chunyaj chaqui jirca agush-agush allpapa pantacasha purircaycaran
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Yargaypita, yacunaypita wañunanpäna carcaycaran.
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Chayno llaquicurnami Tayta Diosta mañacuran.
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Nircur alli nänita tarichiran
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Paymi yacunaycajtapis yacuta tarichin.
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Waquenga paycuna llaquisha carcaycaran.
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Paycunaga Tayta Dios willapashanta manami wiyacushachu caran.
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Chaymi Tayta Diosga fiyupa ñacay aruycunaman churaran.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Chayno llaquicuycho car-rämi Tayta Diosta mañacuran.
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Paycunataga llaquisha caycajta jorguran.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Paymi acapa-acapa rurariran runsi puncucunatapis.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Paycuna waquenga juchanpita
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Llapan micuytanami melanaran.
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Chayno llaquicuycho carnami Tayta Diosta mañacuran.
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Allchacächiyta munallarmi allchacächiran.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Tayta Diosta agradësicushpayqui uywacunata pishtay.
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Paycuna waquenga büquicunata rantiran.
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Lamar chaupichöna caycashpan ricaran
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Tayta Dios rimarcuptin fiyu wayra gallaycuran.
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Chaymi yacuga büquicunata syëlucama jitariran.
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Chay runacuna machashano tapra-tapra carcaycaran.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Chayno llaquicuycho carnami Tayta Diosta mañacuran.
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Löcu wayratapis wall-wallyaycajllaman Tayta Diosga ticrachiran.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Yacu mana cuyucuptinna paycunaga cushicuran.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Chaymi Tayta Diostaga agradësicuy cuyapäcoj cashanpita,
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Shuntacaycur llapaniqui alabay.
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Tayta Diosmi ticrarachin mayucunata,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Alli chacracunatapis agushman ticrachin
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Ichanga chunyaj chaqui jircatana ticrachin gochaman,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Chayman tiyachin yargaycajcunata.
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Chacracho arur übasta lantan.
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Tayta Dios bindisyunta gon runacuna aypallaman mirananpaj.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Ñacaptin, mana allicuna chayaptin, gueshyawan wañuptin, wallcayaptin
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 ñacachejcunata Tayta Diosga manacajman churar castigan.
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Pobricuna llaquicurcaycajtami ichanga Tayta Dios alliman churan.
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Chayta ricar, alli runacunaga cushicun.
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 ¿Piraj yarpaysapa yachajcuna?
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.