Salmos 106

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ¡Aleluya! ¡Tayta Diosga alabasha cachun!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ¿Piraj Tayta Dios milagruta rurashancunata willacuyta camäpacunman?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Rasun cajllata, alli cajllata ruraj cajcunaga cushishami cawanga.
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 Nogata yarpäramanqui Tayta Dios, acrashayqui runacunata yanapashayqui öra.
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Chaynöpami noga ricashaj acrashayqui runacuna alli goyajta.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Nogacunaga juchatami rurashcä.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Unay caj awilöcuna Egiptucho cashpan
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Chaypis Tayta Diosga salbaran munayniyoj cashanta musyananpaj,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Tayta Diosga Puca Lamarta piñacuran. Chaura chaquiman ticraran.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Chaynömi salbaran contrancunapita, chiquejcunapa munayninpita.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Chiquejcunataga yacu ñiticurcuran.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Chayrämi riguiran imano rurananpäpis Tayta Dios aunishanta.
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Ichanga Tayta Dios imata rurashancunatapis runacunaga rätu gongaycäriran.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Chay chunyaj chaqui jircachömi
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Chaymi Tayta Diosga ruraparan paycuna munashanta.
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Chaynöpami chunyajcho tolduncunacho tiyarcaycashancho Moisespaj rabyaran,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Chaura allpa quichacäcur Datanta ultacurcuran.
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Paycunachöga nina ratariran.
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Horeb jircacho ruracarcäriran juc besërata.
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Fiyupa munayniyoj Tayta Diosta adurananpa ruquin
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Paycunaga gongaycäriran salbajnin Tayta Dios
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 Paymi milagrucunata ruraran chay Cam nasyuncho.
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Tayta Diosga runacunata illgarachinanpämi caycaran.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Chaypita guepataga cuyayllapaj nasyunta manacajman churaran.
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Tiyaycashancunacho Tayta Diospa washanta parlaran.
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Chaymi Tayta Diosga juraran chunyajcho llapan wañunanpaj.
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 Juraran paycunapita mirajcunapis wañunanpaj,
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Paycunaga Baal-peorta sirbiran.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Mana allita rurashpan Tayta Diosta rabyachiran.
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Chayno gueshya caycaptin Fineesga juchayojta wañuchiran.
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Chayno rurashanpitami Tayta Diosga camacächiran
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Chaypitapis Meriba yacu ñaupancho Tayta Diosta yapay rabyachiran.
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 Moisestaga fiyupami rabyachiran.
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Wañuchinanpaj Tayta Dios nishan runacunatapis paycunaga manami wañuchiranchu.
34 Não exterminaram os povos, como o
35 Chaypa ruquenga Tayta Diosta mana rispitajcunawan majachacaran.
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 Tayta Diosta mana rispitajcuna rurashan ïdulucunata aduraran.
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Paycunaga wamrancunata ollguta warmitapis rupachiran dyablucunapaj.
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 Paycunaga iticunapa yawarninta mashtaran.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Paycuna mana allita rurarmi juchayojyaran.
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Tayta Diosga acrashan runacunapaj fiyupa rabyacurcuran.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Payta mana rispitajcunapa munayninman cachaycuran.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Chiquinacushancunaga fiyupa ñacachiran.
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Tayta Diosga achca cutimi salbaran.
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Chayno captinpis llaquicuycajta ricar, gaparpaycajta wiyar
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Tayta Diosga yarpäriran paycunawan conträtuta rurar parlacushanta.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Chaymi camacächiran paycunata maquincho chararaycajcunapis allina ricananpaj.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 ¡Tayta Dios salbaycamay ari!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 ¡Israelcuna rispitashan Tayta Diosga imaycamapis alabasha cachun!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.