Salmos 103

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Almantïmi Tayta Diosta alabashaj.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Almantïmi Tayta Diosta alabashaj.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Paymi perdunaman llapan mana allita rurashäcunapita.
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Paymi salbaman wañuyman chayanäpita.
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Paymi cushicachiman llapan allicunata tarichimashpan.
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Tayta Diosmi allita ruräga.
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Tayta Diosga imano yarpaycashantapis Moisestami willaparan.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Tayta Diosga cuyapäcojmi alli shongumi.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Manami waran-waranchu piñacamanchi.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Manami castigamanchïchu
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Payta rispitajcunataga fiyupami cuyan.
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Inti yagamunanpita inti yagananga fiyupa caruchömi caycan.
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Juc runa wamranta alli ricashannömi Tayta Diospis Payta rispitajcunataga alli ricamanchi.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Payga musyanmi imapita rurasha caycashanchïtapis.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Runaga guewanöllami cawan.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Illajpita wayra magariptin illgacäcun.
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Tayta Diosmi ichanga imaycamapis cuyan payta wiyacojcunataga.
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 Tayta Diosga allimi rican parlacushanta cumlejcunata,
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Tayta Diospa jamananga caycan syëluchömi.
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Tayta Diosta alabay-llapa munayniyoj anjilcuna.
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Tayta Diosta alabay-llapa syëlucho sirbiycajcuna,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Tayta Diosta alabay-llapa pay camashan cäga
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.