Provérbios 6

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ïju, bisïnuyquita garantiyasha carga,
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 quiquillayquimi mana alliman chayaycanqui.
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 Ïju, garantiyashayquipita jucpa munayninman chayasha carga noga nishäta ruray.
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Ama wiyaräcuychu.
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Runa wañuchinanpita lluychu gueshpishanno ayguicuy.
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Ticsacuna imano rurashallantapis ricacuy guella runacuna.
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 Paycunapaga mandajninpis manami canchu.
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 Niycarmi usya quillallacho micuynincunata shuntacun.
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 Guellacuna, ¡ama puñuräcuynachu!
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 Puñucushayquicama, jajtaycashayquicama,
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 muchuyga puricachaj runa-jina
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Mana alli ruraj runacunaga
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 Ñawillanwan guepishtapan.
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 Mana allicunallatami yarpanpis.
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 Chaypitami illajpita ñacayman chayapayconga.
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 Sojta castata, asta ganchis castatami Tayta Diosga fiyupa melanäcun:
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 Alli-tucojcunata,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 jucha aparicuyllapaj yarparajta,
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 llullacur jucpa contran declarajcunata,
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Ïju, taytayqui willapäshushayquicunata sumaj wiyacuy.
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Mana gonganayquipaj shonguyquicho sumaj yarparay.
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 Maypa aywaptiquipis chay yachachishäcunaga allimanmi chayachishunquipaj.
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Mandamintucunaga achqui tübu rataycajnömi caycan.
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 Mañösa warmipita,
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Chay warmi cuyayllapaj car luwarta goshuptiquipis ama rimapanquichu.
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 Guellayllapaj runata chasquej warmiwan cacorga micunanpaj cajtapis runa ushanmi.
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 Pipis shanshata millgayninman wiñacorga
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Pipis shansha jananpa purerga
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 Chaynömi runapa warminwan cacojpis
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Micunanpaj mana captin pachanpaj suwacojcunataga
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 Mana jamurparpis suwacushanta tariparga suwacushanpita ganchis cutipa mastarämi pägachenga.
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 Runapa warminwan cacöga mana tantiyacoj upa runami.
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Juchata rurashanpitami magar-ushashapis, ashllir ushashapis canga.
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 Runan musyaycorga chay runapaj fiyupami rabyacurconga.
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 «Mana allita rurashäpita pägashayqui» niptinpis manami munangachu.
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.