Provérbios 6
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs NVT
1 Ïju, bisïnuyquita garantiyasha carga,
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 quiquillayquimi mana alliman chayaycanqui.
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 Ïju, garantiyashayquipita jucpa munayninman chayasha carga noga nishäta ruray.
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Ama wiyaräcuychu.
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 Runa wañuchinanpita lluychu gueshpishanno ayguicuy.
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Ticsacuna imano rurashallantapis ricacuy guella runacuna.
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Paycunapaga mandajninpis manami canchu.
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 Niycarmi usya quillallacho micuynincunata shuntacun.
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Guellacuna, ¡ama puñuräcuynachu!
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Puñucushayquicama, jajtaycashayquicama,
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 muchuyga puricachaj runa-jina
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Mana alli ruraj runacunaga
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 Ñawillanwan guepishtapan.
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 Mana allicunallatami yarpanpis.
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Chaypitami illajpita ñacayman chayapayconga.
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 Sojta castata, asta ganchis castatami Tayta Diosga fiyupa melanäcun:
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 Alli-tucojcunata,
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 jucha aparicuyllapaj yarparajta,
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 llullacur jucpa contran declarajcunata,
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Ïju, taytayqui willapäshushayquicunata sumaj wiyacuy.
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Mana gonganayquipaj shonguyquicho sumaj yarparay.
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Maypa aywaptiquipis chay yachachishäcunaga allimanmi chayachishunquipaj.
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Mandamintucunaga achqui tübu rataycajnömi caycan.
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 Mañösa warmipita,
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Chay warmi cuyayllapaj car luwarta goshuptiquipis ama rimapanquichu.
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 Guellayllapaj runata chasquej warmiwan cacorga micunanpaj cajtapis runa ushanmi.
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Pipis shanshata millgayninman wiñacorga
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Pipis shansha jananpa purerga
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Chaynömi runapa warminwan cacojpis
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Micunanpaj mana captin pachanpaj suwacojcunataga
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 Mana jamurparpis suwacushanta tariparga suwacushanpita ganchis cutipa mastarämi pägachenga.
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Runapa warminwan cacöga mana tantiyacoj upa runami.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Juchata rurashanpitami magar-ushashapis, ashllir ushashapis canga.
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Runan musyaycorga chay runapaj fiyupami rabyacurconga.
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 «Mana allita rurashäpita pägashayqui» niptinpis manami munangachu.
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.