Provérbios 6
Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs BKJ
1 Ïju, bisïnuyquita garantiyasha carga,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 quiquillayquimi mana alliman chayaycanqui.
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 Ïju, garantiyashayquipita jucpa munayninman chayasha carga noga nishäta ruray.
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Ama wiyaräcuychu.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Runa wañuchinanpita lluychu gueshpishanno ayguicuy.
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Ticsacuna imano rurashallantapis ricacuy guella runacuna.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Paycunapaga mandajninpis manami canchu.
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 Niycarmi usya quillallacho micuynincunata shuntacun.
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Guellacuna, ¡ama puñuräcuynachu!
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Puñucushayquicama, jajtaycashayquicama,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 muchuyga puricachaj runa-jina
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Mana alli ruraj runacunaga
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 Ñawillanwan guepishtapan.
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 Mana allicunallatami yarpanpis.
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Chaypitami illajpita ñacayman chayapayconga.
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Sojta castata, asta ganchis castatami Tayta Diosga fiyupa melanäcun:
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 Alli-tucojcunata,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 jucha aparicuyllapaj yarparajta,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 llullacur jucpa contran declarajcunata,
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Ïju, taytayqui willapäshushayquicunata sumaj wiyacuy.
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Mana gonganayquipaj shonguyquicho sumaj yarparay.
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Maypa aywaptiquipis chay yachachishäcunaga allimanmi chayachishunquipaj.
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Mandamintucunaga achqui tübu rataycajnömi caycan.
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 Mañösa warmipita,
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Chay warmi cuyayllapaj car luwarta goshuptiquipis ama rimapanquichu.
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Guellayllapaj runata chasquej warmiwan cacorga micunanpaj cajtapis runa ushanmi.
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Pipis shanshata millgayninman wiñacorga
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Pipis shansha jananpa purerga
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Chaynömi runapa warminwan cacojpis
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Micunanpaj mana captin pachanpaj suwacojcunataga
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Mana jamurparpis suwacushanta tariparga suwacushanpita ganchis cutipa mastarämi pägachenga.
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Runapa warminwan cacöga mana tantiyacoj upa runami.
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Juchata rurashanpitami magar-ushashapis, ashllir ushashapis canga.
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Runan musyaycorga chay runapaj fiyupami rabyacurconga.
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 «Mana allita rurashäpita pägashayqui» niptinpis manami munangachu.
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.