Provérbios 6

Tayta Diosninchi Isquirbichishan (QUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ïju, bisïnuyquita garantiyasha carga,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 quiquillayquimi mana alliman chayaycanqui.
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 Ïju, garantiyashayquipita jucpa munayninman chayasha carga noga nishäta ruray.
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Ama wiyaräcuychu.
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Runa wañuchinanpita lluychu gueshpishanno ayguicuy.
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Ticsacuna imano rurashallantapis ricacuy guella runacuna.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Paycunapaga mandajninpis manami canchu.
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 Niycarmi usya quillallacho micuynincunata shuntacun.
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Guellacuna, ¡ama puñuräcuynachu!
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Puñucushayquicama, jajtaycashayquicama,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 muchuyga puricachaj runa-jina
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Mana alli ruraj runacunaga
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 Ñawillanwan guepishtapan.
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Mana allicunallatami yarpanpis.
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Chaypitami illajpita ñacayman chayapayconga.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Sojta castata, asta ganchis castatami Tayta Diosga fiyupa melanäcun:
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 Alli-tucojcunata,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 jucha aparicuyllapaj yarparajta,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 llullacur jucpa contran declarajcunata,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ïju, taytayqui willapäshushayquicunata sumaj wiyacuy.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Mana gonganayquipaj shonguyquicho sumaj yarparay.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 Maypa aywaptiquipis chay yachachishäcunaga allimanmi chayachishunquipaj.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Mandamintucunaga achqui tübu rataycajnömi caycan.
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 Mañösa warmipita,
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Chay warmi cuyayllapaj car luwarta goshuptiquipis ama rimapanquichu.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 Guellayllapaj runata chasquej warmiwan cacorga micunanpaj cajtapis runa ushanmi.
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Pipis shanshata millgayninman wiñacorga
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Pipis shansha jananpa purerga
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Chaynömi runapa warminwan cacojpis
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Micunanpaj mana captin pachanpaj suwacojcunataga
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Mana jamurparpis suwacushanta tariparga suwacushanpita ganchis cutipa mastarämi pägachenga.
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Runapa warminwan cacöga mana tantiyacoj upa runami.
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Juchata rurashanpitami magar-ushashapis, ashllir ushashapis canga.
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Runan musyaycorga chay runapaj fiyupami rabyacurconga.
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 «Mana allita rurashäpita pägashayqui» niptinpis manami munangachu.
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.